Читать «Выбор за тобой» онлайн - страница 62

Делла Сванхольм

– Я тоже могу присоединиться к вам.

– Нет-нет, напротив, ты должен сделать вид, что ничего не знаешь. Обещаешь?

Джон покорно кивнул, но добавил:

– По-моему, ты делаешь глупость. Со мной вам было бы удобнее осуществить поиски ребенка.

– Пойми, Джон, это не моя тайна. Я и так тебе все разболтала. – Заметив укоризненный взгляд Нельсона, она поправилась: – Посвятила тебя во все это. И давай кончим разговор на этом. Лучше расскажи, какие у нас планы на сегодня?

– Капитан обещал доставить нас на остров Хива-Оа, где похоронен Поль Гоген. Там мы могли бы заночевать, а завтра, если ты так настаиваешь, отправиться в обратный путь.

– Мне это подходит. Кроме того, я люблю Гогена. Мне нравятся его работы, написанные на Таити. Особенно «А ты ревнуешь?». – Джессика внимательно посмотрела на Нельсона.

Он отвел глаза.

Хива-Оа возник на горизонте словно видение, темной туманной громадой поднявшееся из глубин океана.

Джессика наблюдала, как остров медленно вырастает, становясь все выше и выше, пока наконец зазубренные пики его гор не впились акульими зубами в бегущие через небо пассатные облака.

Еще несколько мгновений – и она услышала рев прибоя во всей его мощи. Увидела красный церковный шпиль, пронзивший плотный полог тропической листвы.

Капитан отдал несколько резких команд, яхта неожиданно убавила скорость, и сквозь едва видимый просвет в коралловом рифе проскользнула в гавань точно между стенами ревущего прибоя. Все было проделано с такой ювелирной точностью, что Джессика невольно зааплодировала.

Яркое солнце освещало тяжелые зеленые гроздья банановых деревьев, которыми порос весь берег. Теплый воздух был напоен густыми запахами, благоуханием экзотических цветов и какими-то сладкими, пряными ароматами.

Яхта подплыла к невысокому деревянному причалу. Улыбающиеся полинезийцы ловко поймали канаты и подтянули яхту к пирсу.

– Прошу. – Джон церемонно подал руку Джессике, и они сошли на берег.

К ним приблизился высокий полинезиец. Его голова была украшена венком из цветов. Джессика увидела, как в улыбке белоснежно блеснули его зубы.

– Меня зовут Тераи. Я проведу вас к усадьбе Гогена.

Тераи приветственно взмахнул рукой, и они последовали за ним. Старая тропа вела в глубь острова. Через несколько мгновений полог леса сомкнулся у них над головами. Молодые кокосовые пальмы постепенно уступили место могучим деревьям с бородатыми от висячих лиан мшистыми ветвями. Здесь царил полумрак – лишь кое-где солнечные зайчики пробивались сквозь плотную листву. Перед глазами Джессики порхали крошечные птички, похожие на колибри, и огромные разноцветные бабочки, крылья которых переливались всеми цветами радуги. Тропу то и дело перебегали юркие ящерицы, спешившие куда-то по своим делам.

– Не устали? – повернулся к ним Тераи. – Если хотите, можете освежиться. – И он указал на родник, пробивавшийся из-под мшистых камней.