Читать «Дочь клана» онлайн - страница 56

Морган Хауэлл

В это же мгновение Ковок-ма нежно погладил ее спину.

— Все будет хорошо, — сказала Дар, зная, что Ковок-ма почувствовал и запах ее страха.

После того как Зна-ят пошел первым, Дар ожидала, что они в самом скором времени встретят других орков. Она думала так, потому что Зна-ят шагал уверенно, лишь изредка останавливаясь, чтобы понюхать воздух. Но солнце село, и путники прошли большое расстояние, а тех, кто проложил тропу, так и не увидели. Пока еще не слишком сильно стемнело, Дар попросила орков остановиться.

— Соберите побольше хвороста, — сказала она, — сегодня ночью мы разведем большой костер, чтобы показать, что мы не прячемся. Если придут уркзиммути, ведите себя спокойно и мирно.

По дороге Дар и орки не нашли ничего съестного, поэтому костер стал для них единственным утешением после тяжкого дня. Они уселись вокруг огня в темноте и грелись, но не засыпали. Зная, что орки предпочитают нападать ночью, Дар прижалась к Ковоку, но так, чтобы не помешать ему в случае чего быстро выхватить меч. Она смотрела на пламя, усталая, но взволнованная, а Ковок-ма бережно поглаживал ее спину. Неожиданно его пальцы замерли.

Дар огляделась по сторонам, но не увидела ничего за кругом, освещенным костром. Все орки насторожились и смотрели в одну сторону. Дар тоже посмотрела туда. Какое-то время она ничего не видела и не слышала. А потом в темноте появилось несколько пар светящихся желтых глаз. Дар стала считать их. Три… семь… одиннадцать. И при этом — ни звука.

Но вот в круг света ступил орк. Он был странно одет, но Дар смотрела не на его одежду, а на его обнаженный меч. Он был огромный и, судя по всему, старинный. Ковок-ма, не отрывая глаз от оружия незнакомца, медленно поднялся. Остальные орки последовали его примеру. Оружие они не вынимали, как велела им Дар. Она тоже встала вместе с орками, и незнакомец устремил на нее свирепый взгляд.

— Почему этот вашавоки жив? — спросил он по-оркски со странным выговором.

Зна-ят спокойно ответил:

— Эта мать ведет нас.

— Глупец! — рявкнул незнакомый орк, — этот вашавоки должен умереть. Я убью его сейчас же.

Зна-ят выхватил меч.

— Попробуй — и ты сам умрешь.

Дар заметила, что ржавый меч незнакомого орка дрогнул. Она догадалась, что этот орк не привык сражаться. Повинуясь своему чутью, Дар встала между ним и Зна-ятом.

— Мут ла не хочет, чтобы сыновья умирали.

Незнакомый орк изумленно уставился на Дар.

— Он говорит на языке матерей!

Из мрака вышли спутники орка. Как и он, они держали наготове оружие, хотя многие были вооружены только дубинками.

— Откуда этот вашавоки знает про Мут ла? — спросил один из орков.

— Мут ла говорит с теми, кто слушает, — сказала Дар, — но одним она говорит больше, чем другим.

— Этой матери Мут ла говорит многое, — добавил Ковок-ма.

— Закон нашей верховной матери таков: все вашавоки должны быть убиты, — сказал один из орков.

— Если она так мудра, что создает законы, — сказала Дар, — то у нее хватит мудрости, чтобы изменить их. Отведите меня к ней, чтобы мы могли поговорить. Я готова повиноваться ей, и эти сыновья тоже.