Читать «Дочь клана» онлайн - страница 55

Морган Хауэлл

— Ты слыхал об этой реке? — спросила она.

— Тва, — ответил орк, — никто не бывает в этих краях. Никто не помнит ничего о них.

Дар решила пойти вниз по течению. Через некоторое время она и орки поравнялись с местом, где русло реки было отчасти перегорожено камнями и ветками. Лама-ток остановился и внимательно посмотрел на камни.

— Даргу, я вижу кое-что интересное.

Даргу подошла к нему.

— Что ты видишь?

Лама-ток указал на камни, задержавшие речной мусор.

— Это мост.

Дар пригляделась и поняла, что Лама-ток прав. Через реку была проложена прямая и ровная линия камней. Это явно было сделано намеренно. Только груда веток и сучьев выше по течению нарушала равномерность укладки. Отдельные большие плоские валуны чередовались с плотно пригнанными друг к другу камнями.

— Еще одни развалины, — вздохнула Дар.

За день им встретилось несколько разрушенных домов.

— Этот мост не так давно чинили, — сказал Лама-ток, указав на один из камней.

На взгляд Дар, он ничем не отличался от остальных, но сомневаться в суждении бывшего каменотеса она не могла. Она огляделась по сторонам, и ей показалось, что по другую сторону реки есть едва заметная тропка.

«То ли по ней ходят редко, то ли не хотят, чтобы тропа была видна», — подумала Дар.

Другие орки собрались у перехода через реку. Дут-ток согласился с братом в том, что некоторые камни недавно подновляли.

— Им не больше одной зимы, — сказал он.

— Кто бы мог сделать этот переход? — спросила Дар.

— Эти камни уложили уркзиммути, — ответил Лама-ток.

Дар обратилась к Зна-яту.

— Ты говорил, что эти земли всеми покинуты.

— Так сообщается в преданиях, — сказал Зна-ят, — если уркзиммути до сих пор живут здесь, о них никто не говорит.

Он с опаской огляделся по сторонам. Остальные орки тоже. Никто из них не сказал Дар о том, что волнуется за ее безопасность, но их поведение говорило об этом яснее любых слов.

«Тут шли войны, — думала Дар, вспоминая рассказы Зна-ята о набегах вашавоки, — наверное, тут до сих пор осталась ненависть — в воздухе, в камнях».

— Даргу, — сказал Зна-ят, — в какую сторону нам нужно идти?

Дар задумалась.

«Мы можем попытаться найти тех, кто выложил из камней этот переход через реку, — думала она, — или мы можем бежать отсюда».

Второе привлекало Дар больше, но она чувствовала, что это будет неправильно.

«Если Мут ла вправду ведет меня, мне нечего бояться».

Она указала на едва различимую тропу:

— Мы пойдем туда.

Ковок-ма промолчал, но выбор Дар его явно встревожил. Когда она пошла первой, он постарался держаться рядом с ней. Дар ушла совсем недалеко от реки, когда тропа вдруг оборвалась. Она остановилась и стала искать взглядом какие-нибудь знаки того, что тут когда-то проходили орки. Но ничего такого не попадалось ей на глаза. Она повернулась к своим спутникам.

— Я не могу найти дорогу, — призналась она.

— Ты хочешь разыскать незнакомых уркзиммути? — спросил Зна-ят.

— Хай.

— Тропа помечена запахами, — сказал Зна-ят, — я могу найти ее.

Зна-ят пошел вперед. Дар заметила, что Ковок-ма проводил его сердитым взглядом.

«Ковок-ма тоже почуял тропу», — догадалась Дар.