Читать «Хождение по квадрату» онлайн - страница 65

Рид Фаррел Коулмен

— Я не могла себе представить, что вы из тех, кто любит Спрингстина.

— Ну, с этим все в порядке, но дело в другом. Это я тоже объясню позже.

Она присоединилась ко мне в баре, когда затихла старая песня группы «Fab Four». Мы чокнулись, обменявшись шутливыми тостами за встречу в этом заведении. Она сказала, что составила программу из десяти вещей, и из них две — № 135. Я рассказал ей про бармена и Пита Парсона и стал объяснять, какую услугу ее отец оказал Питу.

— Папа не может обойтись без мальчика для битья, — сказала она.

— Я так и подумал. Мне здесь нравится. Мне было бы неприятно, если бы заведение закрыли из-за неуместной мстительности. Кстати, как там сегодня?

— Трудно сказать.

И в этот момент грянула барабанная дробь, саксофон издал негромкое ворчание, зазвенел металлофон и зарокотала гитара. Номер 135 гремел в воздухе:

«В тот день, на улицах потея, гонялись мы за призрачной американской мечтой…»

— О, черт! — заворчал Джек.

Я чуть не выплюнул от смеха пиво.

— О, это босс, — застонал Джек. — Апокалипсис на чертовом тротуаре. Это вы поставили? — спросил у меня Джек.

— Что я могу вам сказать? — Я пожал плечами. — У вас же нет ни одной песни «АББА».

Кэти подтолкнула меня локтем.

— Думаю, он действительно ненавидит эту песню.

— У меня странное предчувствие, что в конце вечера мы тоже будем не очень-то ее любить.

«У Пути» не такое место, где приняты эффектные появления. Люди просто проникают туда с улицы. Постепенно свободных табуретов у стойки бара становилось все меньше. Мы смотрели на дверь, пытаясь угадать профессиональную принадлежность входящих.

— Актриса, — указала подбородком Кэти на худую безликую девицу.

— Танцовщица, — возразил я, — посмотрите на ее ноги.

Когда в дверях появились два молодых парня в ратджеровских фуфайках и направились прямым ходом к музыкальному автомату, мы с Кэти немедленно посмотрели на Джека. Он выругался себе под нос и начал напевать: «Ей только семнадцать, она так нежна, эта танцующая королева».

— Может, «АББА» не такая уж плохая идея, — улыбнулся он, наполняя наши стаканы.

Я повторил свой вопрос о сегодняшних успехах в Хобокене. Она ответила, что никаких определенных результатов нет. Их сегодняшней целью было найти хотя бы одного, а лучше двоих других свидетелей, которые могли заметить Патрика в торговом центре или около него примерно в то же время, когда его видел мистер Сика.

— Сегодня, — сказала она, — наш оптимизм подобен сломанному стулу на одной ноге.

— Энцо Сика.

— И его, — продолжила Кэти, — приставили к стене слепой надежды. Но если бы мы смогли найти других свидетелей, наш оптимизм получил бы подкрепление, и мы могли бы отодвинуть стул от стены.

Они нашли нескольких человек, утверждавших, что видели Патрика, но ни один не смог дать более точных сведений. Некоторые указали не то время. Другие — не то место. Те, у кого с деталями все было в порядке, не могли поклясться, что не читали статью в газете. Никто не припомнил пакета для покупок. Во всех рассказах не хватало детали, которая помогла бы отсечь психов и охотников за премией.