Читать «Гарри Поттер и Принц-Полукровка (перевод В. Сорокина)» онлайн - страница 3

Джоан Роулинг

— Чем могу помочь? — спросил он, кратко пожимая Фаджу руку и указывая гостю на самое жёсткое кресло за столом.

— Даже не знаю, с чего начать, — пробормотал Фадж. Он выдвинул кресло, уселся и положил свой зелёный котелок на колени. — Ну и неделька, ну и неделька…

— Что, и у вас тоже? — сухо спросил премьер-министр, надеясь дать этим понять, что у него и без помощи Фаджа забот полон рот.

— Разумеется, — Фадж устало потёр глаза и мрачно посмотрел на премьер-министра. — У меня была та же самая неделя, что и у вас, премьер-министр. Брокдейлский мост… убийства Боунс и Вэнс… уж не говоря про тарарам на юго-западе…

— Вы… э… ваши… то есть, хотите сказать, что кто-то из ваших людей причастен… причастен ко всем этим… к этим событиям?

Фадж угрюмо уставился на премьер-министра.

— Конечно причастны, — сказал он. — Наверняка вы уже и сами поняли, в чём тут дело?

— Я… — премьер-министр запнулся в нерешительности.

Именно из-за этого он так и не любил визиты Фаджа. В конце концов, он был премьер-министром, и ему не нравилось, когда его заставляли чувствовать себя несмышлёным школьником. Впрочем, так было всегда, с первой встречи с Фаджем, в его первый премьер-министерский вечер. Он помнил всё так, словно это было вчера, и понимал, что это воспоминание не оставит его до конца его дней.

Он стоял тогда один в этом же самом кабинете, наслаждался триумфом, к которому шёл столько лет, о котором так мечтал, как вдруг у себя за спиной он услышал покашливание, точь-в-точь как сегодня, и, обернувшись, услышал, как маленький уродливый портрет говорит ему, что министр магии прибудет, чтобы лично познакомиться с ним.

Разумеется, он подумал, что долгая избирательная кампания и перенапряжение, связанное с выборами, сказались на его рассудке. Он жутко испугался того, что с ним разговаривает портрет, но это были лишь цветочки по сравнению с тем, что он пережил, когда из камина выскочил незваный волшебник и пожал ему руку. Он и слова не мог вымолвить, пока Фадж вежливо объяснял ему, что по всему миру до сих пор секретно живут волшебники и волшебницы, и заверял, что ему не стоит об этом беспокоиться, поскольку Министерство магии отвечает за сообщество волшебников и следит, чтобы до не-магического населения и слуху о нём не долетало. Как сказал Фадж, дело это непростое, включающее всё, начиная от контроля за ответственным использованием мётел и заканчивая регулированием популяции драконов (в этот момент премьер-министр, помнится, схватился за стол, чтобы не упасть). Фадж тогда так по-отечески похлопал по плечу всё ещё онемевшего премьер-министра.

— Волноваться не о чем, — сказал он, — надо думать, вы меня больше никогда не увидите. Я побеспокою вас лишь в том случае, если с нашей стороны произойдёт что-то действительно серьёзное, такое, что может как-то повлиять на магглов — я хочу сказать, на немагическое население. Словом, живите, как живёте. А я должен признать, вы держитесь гораздо лучше вашего предшественника. Тот пытался выкинуть меня в окно, решив, что меня подослали его противники, чтобы разыграть.