Читать «Гарри Поттер и Принц-Полукровка (перевод В. Сорокина)» онлайн - страница 6
Джоан Роулинг
И не успел премьер-министр крикнуть «Эй, подождите минуточку!», как Фадж исчез в потоке зелёных искр.
Что бы ни говорили пресса и оппозиция, но премьер-министр не был дураком. Он прекрасно видел, что, несмотря на заверения Фаджа при их первой встрече, видеться они стали достаточно часто и что с каждой новой встречей Фадж оказывался всё более встревоженным. Хотя премьер-министру и не доставляло особого удовольствия вспоминать о министре магии («том министре», как он называл про себя Фаджа), он всё время боялся, что в следующий раз Фадж появится с ещё худшими новостями. И очередное появление Фаджа, который вышел из камина весь растрёпанный и задёрганный, да ещё и удивлённый, как это премьер-министр не знает, почему он здесь, явно было худшим из событий этой и без того мрачной недели.
— Откуда мне знать, что там происходит в этом вашем… э… сообществе волшебников? — раздражённо отрезал премьер-министр. — Мне надо страной управлять, у меня сейчас полно дел и без…
— Дела у нас с вами одни и те же, — прервал его Фадж. — Брокдейлский мост обрушился не от износа. Ураган на самом деле не ураган. Те убийства — не дело рук магглов. А семейству Герберта Корли будет гораздо безопаснее без него. В данный момент мы организуем отправку его в клинику волшебных заболеваний и травм имени Святого Мунго. Перевозка запланирована на сегодня.
— Что вы… Что-то я… Что? — вскипел премьер-министр.
Фадж глубоко, тяжело вздохнул и сказал:
— Премьер-министр, я с глубоким сожалением вынужден сказать вам, что он вернулся. Тот-Кого-Нельзя-Называть вернулся.
— Вернулся? «Вернулся» это означает, что он жив? То есть…
Премьер- министр в мельчайших подробностях вспомнил тот ужасный разговор, когда Фадж рассказал ему о волшебнике, который держал в страхе всех, волшебнике, который совершил тысячу страшных преступлений, перед тем как таинственно исчезнуть пятнадцать лет назад.
— Да, жив, — ответил Фадж. — Хотя… даже не знаю… человек, которого нельзя убить, живой ли он? Я не совсем это понимаю, а Дамблдор никогда толком не объяснит… в общем, у него есть тело, он ходит, разговаривает и убивает, так что, применительно к нашей беседе, да, он жив.
Премьер- министр не знал, что на это сказать, но его постоянная привычка казаться человеком осведомлённым во всех областях заставила его схватиться за какую-нибудь деталь, которую он мог вспомнить из их предыдущих бесед.
— А Серьёз Блэк с… э… Тем-Кого-Нельзя-Называть?
— Блэк? Блэк? — Фадж растерянно завертел в пальцах свой котелок. — Сириус Блэк, вы хотите сказать? Ох, Мерлинова борода, нет. Блэк мёртв. Так уж вышло, что мы… э… ошибались насчёт Блэка. В конце концов, он оказался невиновен. К тому же он не был сообщником Того-Кого-Нельзя-Называть. Знаете, — поспешно добавил он, всё сильнее вращая свой котелок, — все улики указывали на него… более пятидесяти свидетелей… но, так или иначе, как я уже сказал, он мёртв. Вернее сказать, убит. Прямо в здании Министерства магии. Тут, впрочем, ещё расследование будет…