Читать «Будапештский нуар» онлайн - страница 104

Вилмош Кондор

– О ком вы? – нахмурился Сёллёши.

– Фанни умерла, – еле слышно прошептала женщина.

Ее глаза покраснели, но слез еще не было видно.

– Раньше у меня действительно была дочь… – начал Сёллёши.

– Была дочь, – прошипела женщина. – Теперь и правда была!

– О чем вы, Ирма?

– Сядьте! Сядьте уже! Черт бы вас побрал! – закричала жена на него, выходя из себя.

Сёллёши медленно подошел к письменному столу, выдвинул стул и плюхнулся на него. Женщина собралась с силами, встала, она стояла еще нетвердо, но выпрямилась и, вытянувшись в струнку, шагнула к столу. Швырнула на него протокол. Сёллёши даже руки не протянул.

– Прочитайте хотя бы, как она умерла! – прошипела убитая горем мать.

Мужчина потянулся во внутренний карман, достал футляр, вытащил из него очки в проволочной оправе, надел и начал читать.

– Тут ничего не сказано, – прочитав, он бросил бумагу на стол. – К тому же здесь только первая страница. Даже имени не указано. Ничего. Труп неизвестной девушки. Это не доказательство. – Он оттолкнул протокол.

– Разве? – опешила Ирма. – Разве? – повторила она, хватая ртом воздух, она больше не могла терпеть. Слезы градом покатились из глаз, в груди сперло дыхание, она то и дело задыхалась. Она, покачиваясь, подошла к дивану, оперлась на него левой рукой и, стоя со сгорбленной спиной, рыдала. Прошло несколько минут, и она все же пересилила себя. Затем выпрямилась. Вытащила из рукава платок и вытерла глаза, но это не помогло. Слезы продолжали литься.

Тогда Сёллёши направил взгляд своих серых глаз на Гордона.

– Можете идти, – махнул он.

Репортер посмотрел на женщину.

– Этот человек никуда не уйдет, – прохрипела она. – Он не уйдет, пока мы его не выслушаем.

– Если вам это так надо, выслушивайте. – Сёллёши встал. – У меня дела. Я жду государственного секретаря.

Женщина повесила голову, она наблюдала за мужем из-под упавшей на глаза пряди. Ее руки сжались в кулак, и она преградила мужу путь.

– Нет ничего важнее этого, – тихо заявила она. – Вы никуда не пойдете.

Мужчина колебался секунду, даже долю секунды, но жене этого было вполне достаточно, чтобы в ее душу закралось подозрение. Сёллёши покосился на Гордона. Пытаясь скрыть свое волнение, он достал сигару из коробки, стоявшей на столе. Снял бумажное кольцо, взял нож, срезал головку, затолкнул толстую спичку в сигару так, что остался торчать лишь конец, зажал сигару между зубами и поднял зажигалку. Сёллёши поджег сигару и окутал себя облаком дыма. Женщина тем временем медленно повернулась к Гордону и выжидающе на него посмотрела.

– Поправьте меня, если я где-то ошибусь, – начал тот. Он говорил бесстрастным голосом и только изредка смотрел на заметки, лежавшие у него на коленях. – Ваша дочь Фанни весной вернулась домой из Парижа, где она познакомилась с сыном Шайеле Рав Тейтельбаума по имени Шломо, который тоже там учился. Фанни заявила, что собирается выйти за него замуж. Но вы не разрешили. – Гордон посмотрел на Сёллёши, который продолжал выпускать дым. – Более того, в этот же вечер вы сели в машину и отправились к раввину. Не знаю, что вы сделали, да это и не имеет значения. Не думаю, что вы его подкупили, скорее запугали или, может быть, что-то ему пообещали.