Читать «Будапештский нуар» онлайн - страница 125
Вилмош Кондор
Примечания
1
В переводе с венгерского означает «вечер»; венгерская ежедневная газета, выпускавшаяся с 1914 по 1939 год
2
Пенгё – венгерская валюта в период с 1927 по 1946 год, разменная монета – филлер.
3
Пёркёльт – венгерское блюдо из тушеного мяса, напоминающее гуляш.
4
Одно из названий Партии единства – правой, консервативной партии, существовавшей в период между мировыми войнами.
5
На улице Дохань находится синагога.
6
Абиссиния – ранее одно из названий Эфиопии.
7
Речь идет о площади с кольцевым движением, названной в честь Золтана Кодая (
8
Элек Мадяр, известный журналист, ведущий кулинарной рубрики в газете «Пештский дневник» (
9
«Бескар» – предприятие, которое в те годы обеспечивало Будапешт общественным транспортом.
10
Палинка – венгерская фруктовая водка.
11
Шюмег – венгерская крепость в одноименном городе.
12
Сёке Сакалл – венгерский, позже американский актер, известный также как Йенё Герё.
13
Кальман Каня – министр иностранных дел при Дюле Гёмбёше.
14
Примас Венгрии – почетный титул архиепископа Эстергома-Будапешта.
15
Кёдмён – венгерское национальное меховое пальто.
16
Политическая песня, которая в 1930–1945 годах являлась официальным гимном НСДАП.
17
Несмотря на то что Буда, Пешт и Обуда объединились в 1873 году, образовав город Будапешт, венгры по-прежнему называют восточную часть города Пештом, а западную – Будой.
18
Песня венгерского композитора Режё Шереша, с которой связывают волну самоубийств, прокатившуюся по Венгрии в 1936 году.
19
Гренадирмарш – блюдо венгерской и австрийской кухни, в состав которого входит картофель, макароны, лук, колбаса.
20
Розадомб – один из элитных районов Будапешта, расположенный на будайской стороне.
21
«Людовика» – Венгерская королевская военная академия, которая существовала до конца Второй мировой войны.
22
Венгерская революция и освободительная борьба 1848–1849 годов.
23
Известная венгерская фарфоровая мануфактура.
24
Палоци – субэтническая группа, проживающая на севере Венгрии и юге Словакии.
25
Пули – венгерская овчарка.
26
Артур Шомлаи – венгерский артист театра и кино, двукратный лауреат премии Кошута.
27
Негус – царский титул в Эфиопии.
28
Алфёльд – часть Среднедунайской равнины, занимающая большую территорию Венгрии.