Читать «Сэндвич с пеплом и фазаном» онлайн - страница 129
Алан Брэдли
— Можно войти? — спросила я, осторожно постучав в дверь.
Мисс Моут подняла взгляд от приделанного к инвалидной коляске столика, на котором она сортировала окаменелости.
Она не сказала «да», но «нет» она тоже не сказала, так что я воспользовалась случаем и вошла в лабораторию.
— Ну? — сказала она своим вечно раздраженным голосом. Я поняла, что она терпеть не может, когда ей мешают.
— Простите за беспокойство, мисс Моут, — начала я. Если бы у меня была шапка, я бы ее сняла и мяла в руках. — Может, вы уделите мне несколько минут? По личному делу.
Я возгордилась своей стратегией. Приберегала ее специально для такого случая. Кто может отказать по личному делу? Даже Богу любопытно, иначе он не слушал бы наши молитвы.
Будучи учительницей, в каком-то загадочном и далеком педагогическом колледже мисс Моут наверняка обучалась тому, как обращаться с признаниями учеников. Когда к ней обращаются прямо, вряд ли она может отказать.
— Я занята, — сказала она. — По личным делам следует обращаться к директрисе или классной руководительнице.
— Моя классная руководительница — миссис Баннерман, — возразила я. — И она арестована.
— Что?
Ископаемое выпало у нее из рук и стукнулось о столик. По искреннему удивлению, написанному на лице мисс Моут, я поняла, что она не в курсе.
— Арестована, — повторила я. — Ее увезли. Посреди ночи.
Та-да-да-дам! Вот так. Шокирующие новости лучше сообщать коротко и ясно. Я не стала жалеть эту женщину.
— Откуда ты знаешь? Где ты это услышала?
— Я не слышала, — ответила я. — Я там была. Видела своими собственными глазами.
Колеса повернулись, она подняла грелку с чайника и налила себе в чашку чая. Станет ли она сплетничать с ученицей или поставит себя выше этого?
— Это… личное дело, — наконец произнесла она. — Можешь говорить. Но сначала закрой дверь.
Я послушалась, зная, что одна из нас не очень хороша в такого рода делах.
— Мне страшно, — сказала я.
Ее глаза расширились, потом она спросила:
— Почему?
— Здесь водятся привидения, — продолжила я. — В коридорах слышны шаги, а умершую два года назад девочку видели у прачечной.
Смелое начало, и я гордилась своей фантазией.
— А ты видела это своими собственными глазами, как ты это называешь? Я имею в виду мертвую девочку. Ты слышала собственными ушами шаги в коридорах?
— Ну, нет, — призналась я.
— Наука не верит в привидения, — сказала она. — Как подающему надежды химику тебе следовало бы это знать.
Значит, мои тайные занятия с миссис Баннерман не такие уж и тайные.
— Призраков чаще всего видят девочки и некоторые молодые люди с нехваткой железа.
Если она имеет в виду хлороз, он же малокровие, он же анемия, она вполне могла бы поэкономить слова. Эта болезнь была описана еще в шестнадцатом веке, и лекарство, содержащее железо, серную кислоту и карбонат калия, сто лет назад изобрел чешский химик Альберт Поппер, так что для меня это не новость.
— Простите, что побеспокоила вас, — сказала я, поворачиваясь к двери.
— Нет, постой, — окликнула меня мисс Моут. — Не обижайся.
Я слегка опустила плечи в знак поражения.
— Не стоит строго судить старую женщину, — продолжила она смягчившимся голосом. — Посмотри на меня.