Читать «Год наших тайн» онлайн - страница 96

Сарина Боуэн

– Вообще-то… э-э… – начал я. Черт возьми. – У меня более серьезные проблемы. Мою сестру поместили под опеку социальных служб, и я хочу забрать ее обратно.

Лицо декана смягчилось.

– Я как раз хотел спросить тебя о Люси. Ее имя тоже есть в личном деле.

– Да. В этом семестре я… – Я потер затылок.

– Вперед, выкладывай, – прошептал Хартли.

И я выложил все. Я рассказал декану, что Люси с июля жила в моей комнате в Бомон-хаусе. И что вернуть ее для меня дело первостатейное, более важное даже, чем следующий семестр в Харкнессе. Пока я рассказывал свою невеселую историю, он слушал со спокойным выражением лица. Наверное, их учат этому на курсах деканов – вникать в самые дерьмовые ситуации, даже не морщась.

Когда я закончил, он с минуту сидел молча. Наконец оставил в покое ручку с золотым пером, которую вертел в пальцах, и сказал:

– А я-то думал, что делает на стоянке розовый велосипед. – Он откинулся на стуле и заложил руки за голову. – То, чего ты хочешь, непростая штука.

– Знаю, – проворчал я. – В суде меня высмеют и выгонят.

Декан Дарлинг, сделав быстрое движение, хлопнул ладонью по пресс-папье.

– Мальчик мой, ничего подобного. И я вовсе не это имел в виду. А то, что, будучи студентом, непросто заботиться о ребенке.

Я пожал плечами:

– Но я уже это делаю. С восьмилетним ребенком почти никаких хлопот. Другое дело, когда она была маленькая и нужно было каждую минуту присматривать за ней и следить, чтобы она не глотала монетки.

Декан Дарлинг подергал себя за аккуратную бородку и снова заговорил:

– Конечно, ты прав, и у тебя явно больше опыта в уходе за детьми, чем у меня. Тем не менее воспитывать девочку-подростка будет трудно. И все решения тебе придется принимать самому.

Я опять пожал плечами:

– Я беру это на себя, что бы там ни было. Если государство считает, что она должна жить с чужими людьми, это только осложняет задачу. Это ограничит мои возможности найти работу после окончания колледжа. Я ведь захочу быть где-нибудь поблизости от нее. Я не… Это не моя придурь, сэр. Это моя жизнь.

– Сколько раз, – заговорил декан тихим голосом, – у меня тут оказывались студенты с колоссальными проблемами. И я обычно ничего не мог сделать. У одного академическая задолженность, которую уже поздно пересдавать. Другой накупил наркотиков на родительские деньги. И все хотят, чтобы эти проблемы решал я. – Декан на секунду отвернулся, выглянул в окно и снова перевел взгляд на меня. – А теперь здесь сидишь ты, Бриджер Макколли. В твоем толстенном личном деле сплошные достижения, и, похоже, никто не старался облегчить тебе жизнь. Кроме друзей, как вот, например, мистер Хартли. Еще один трудяга и отличник.

Я скосил глаза на Хартли, не отрывавшего взгляда от декана. Как и я, он не понимал, к чему тот клонит.

– Ширли! – громко позвал декан.

Секунду спустя дверь открылась, и в ней появилось лицо секретарши.