Читать «Год наших тайн» онлайн - страница 95

Сарина Боуэн

– Как думаете, когда можно подать в суд? – спросил Бриджер.

– Я это выясню, пока ты будешь разговаривать с деканом, – сказал Брайан. – Тебе, конечно, понадобится адвокат. На юридическом факультете Харкнесса наверняка есть программа бесплатной правовой помощи. Постараюсь узнать их телефон.

– Господи, неужели сработает? – спросил Бриджер; его глаза наконец оживились.

Брайан поднялся с места.

– Я присутствовал на множестве судебных заседаний, где люди добивались опеки над детьми, и должен сказать, что ты этого заслуживаешь больше, чем девяносто процентов из них.

– А сколько процессов было выиграно? – проворчал Бриджер.

– Большинство, – ответил Брайан. – А теперь я иду в суд, разведать что к чему и задать несколько вопросов. Ты встречаешься с деканом. А Скарлетт отправляется готовиться к экзаменам.

– Это обязательно? – Я и думать не могла о занятиях.

Бриджер поцеловал меня в щеку.

– Не можем же мы оба завалить сессию. Я тебе позвоню, как только что-нибудь выяснится.

Бриджер

– Эй. – Хартли с мрачной физиономией поджидал меня у кабинета декана Дарлинга.

– Привет. Спасибо, что пришел.

– Всегда готов, – сказал он, отлепляясь от стены. – Ты во всеоружии?

– Нужно же с этим покончить, – ответил я, отчаянно храбрясь. Хартли повернул старинную латунную дверную ручку и сунулся в небольшую, заставленную древней мебелью приемную при кабинете декана. Мне казалось, будто я иду на эшафот. С самого июля я прикидывался, что справлюсь, что смогу заботиться о Люси и оставаться при этом полноценным студентом, таким же, как все остальные. И не жаждал ни от кого услышать, что мне слишком много надо.

Секретарша декана Дарлинга знаком пригласила нас внутрь, вышла из-за стола и взяла меня за руку.

– Ох, дорогой мой, – сказала она. – Я так сочувствую твоей утрате.

– Спасибо, Ширли, – ответил я. Все это я уже проходил. Когда умер отец, я месяц ходил с комком в горле, и все знакомые соседи и учителя пытались меня утешить.

Но это было бесполезно.

Дверь кабинета открылась, и сам декан поманил нас к себе. Мы с Хартли просочились мимо него и уселись на разлапистые старинные стулья, стоявшие напротив его стола. Слава богу, мне еще не приходилось здесь сидеть. До этого года моя студенческая жизнь в Харкнессе шла гладко.

Теперь это не так.

– Мне очень жаль, что ты потерял мать, – начал декан. Он говорил со старомодным британским акцентом.

– Спасибо, сэр.

– Хочу, чтобы ты знал: меньше всего сейчас тебя должны заботить экзамены. Сдашь их, как только будешь готов. Я уже говорил с преподавателями.

– Э-э… спасибо. – Интересно, как он заговорит через минуту, когда узнает, в какой бардак превратилась моя жизнь.

– В твоем личном деле я прочитал, что твой отец умер еще раньше. У тебя есть другие родственники поблизости? Я спрашиваю потому, что меня беспокоит, сколько забот теперь ложится на твои плечи. Смерть – это не только горе, но и множество бюрократических формальностей. Нужно организовать похороны, нужно принять определенные решения. Кто-нибудь может помочь тебе с этим? – Опершись локтями на стол, декан испытующе смотрел мне в глаза.