At length they reached a decision, left their aerie, and shinned down the trunk. | В конце-концов они решились покинуть свое воздушное убежище и спустились вниз по стволу дерева. |
They stood there with their backs against it, looking at him. | Они встали спиной к гинкго, глядя на Карпентера. |
He walked toward them, halted several feet away. | Он подошел к ним, остановившись в нескольких футах. |
The boy was about nine, the girl about eleven. | Мальчику можно было дать лет девять, а девочке - лет одиннадцать. |
The boy was wearing a dark-blue short-sleeve blouse with gold piping and trousers to match. | Мальчик был одет в темно-синюю блузу с короткими рукавами, расшитую золотым позументом, и брюки того же цвета. |
The girl was similarly clad, except that her garments were azure and her trousers more like pantaloons. | Девочка была одета точно также, только ее одежда была лазурного цвета, а брюки больше походили на бриджи. |
It was hard to tell which outfit was the more disheveled. The girl's appeared dirtier, probably because of its lighter color. | Было трудно сказать, чья одежда была измята больше, но одежда девочки выглядела грязнее, возможно, потому, что была более светлого цвета. |
Both pairs of boots were caked with mud. | Ботинки у обоих были вымазаны засохшей грязью. |
The girl was about an inch taller than the boy. | Девочка была примерно на дюйм выше мальчика. |
She stood very straight, and she had buttercup-color hair that fell to her shoulders. | Она держалась очень прямо, и ее волосы лютикового цвета падали ей на плечи. |
The boy's hair was darker and cut short. | У мальчика волосы были потемнее и коротко острижены. |
Both kids had delicate features, and both were thin. | Детишки отличались тонкими чертами лица и оба были худыми. |
Carpenter had a hunch they were brother and sister. | Карпентер подумал, что они, скорее всего, брат и сестра. |
At length the boy, gazing earnestly into Carpenter's gray eyes, gave voice to a series of phrases. | Наконец мальчик, серьезно глядя в серые глаза Карпентера, произнес несколько фраз. |
Carpenter shook his head, and the boy spoke in what seemed to be another tongue. | Карпентер покачал головой, и мальчик сказал несколько фраз, по-видимому, на другом языке. |
Carpenter shook his head again. | Карпентер снова покачал головой. |
He spoke to the boy in English, then in French and German, the only other modem languages he was familiar with. | Он ответил мальчику на английском, затем на французском и на немецком - из современных языков он знал только их. |
Each time the boy shook his head. | Каждый раз мальчик качал головой. |
The girl as yet had not said anything. She just stood there, regarding Carpenter stonily. | За все это время девочка не проронила ни слова -она просто стояла, поглядывая на Карпентера с каменным выражением лица. |
He did not try any of the ancient languages he was acquainted with. | Он не стал пытаться произнести что-нибудь на древних языках, знакомых ему. |