Читать «Шахнаме. Том 1» онлайн - страница 20

Абулькасим Фирдоуси

[ЗОХАК ВИДИТ ВО СНЕ ФЕРИДУНА]

Смотри, что наслал на Зохака Изед, 1330 Как сорок последних надвинулось лет. Однажды в чертоге в полуночный час На ложе покоился царь с Эрневаз. Приснились Зохаку три брата-бойца, Из рода властителей три храбреца. У младшего — взгляд и осанка царей, А стан — молодого платана стройней. Сверкающий пояс, в руке булава, Коровья на той булаве голова. Взмахнув булавой, беспощаден и яр, 1340 Воитель Зохаку наносит удар, И с недруга кожу от шеи до пят — Срывает тот младший, воинственный брат. И, руки связав ему этим ремнем И путы на шею надев, за конем Плененного он волочит по земле, Предав поношенью, в пыли и в золе, И с ним к Демавенду несется стрелой, И следом — бойцов торжествующий строй... Проснулся он, стоном его сотрясен 1350 Чертог, подпираемый сотней колонн. Во мраке вскочили красавицы с лож, Стенаньем Зохака повергнуты в дрожь. «О царь мой, — сказала ему Эрневаз, — Какая беда над тобою стряслась? Ты мирно в покое своем почивал. Скажи, что случилось? Кто сон твой прервал? И дивы и звери — охрана тебе, Покорны все люди Ирана тебе, Народы земли пред тобой склонены, 1360 От рыбы владеешь ты всем до луны. Какие ж тебя сновиденья могли Встревожить? Скажи, повелитель земли». В ответ солнцеликим промолвил Зохак: «Сон, виденный мною, да канет во мрак. Ведь если дойдет он до ваших ушей, Поверите в близость кончины моей». Зохаку сказала тогда Эрневаз: «Не должно владыке таиться от нас. Быть может, несчастье отгоним мы прочь, 1370 Ведь каждому горю возможно помочь». И царь им поведал зловещий свой сон, — Как был он могучим врагом сокрушен. Сказала красавица: «Сном пренебречь Не должно; ищи, как себя оберечь. Всевластия символ — твой царственный трон, Звездою твоею весь свет озарен. Державный твой перстень весь подданный люд, И дивы, и звери в лесах признают. Зови же из каждого края жрецов, 1380 Седых звездочетов, святых мудрецов. Поведай мобедам, что снилось тебе, Спроси о сокрытой в потемках судьбе. Кто жизни твоей угрожает, проверь: Пери или див, человек или зверь. Дознаешься — действовать смело начни, Утешься, владыка, и страх отгони». По нраву царю речи девы пришлись, Чей лик словно месяц, чей стан — кипарис. Мир темен был, словно воронье крыло, — 1390 Вдруг светочем пламенным солнце взошло. Сказал бы, из мрака в лазоревый свод Блестящий топаз горделиво плывет. Царь отдал приказ, и немедля на зов К нему поспешила толпа мудрецов, Стекаясь из ближних и дальних сторон. Мобедам владыка поведал свой сон, Велел им, подумав, ответ ему дать, Велел знаменательный сон разгадать. Сказал мудрецам: «Жаждет правды мой слух, 1400 Познанья лучом озарите мой дух. Поведайте мне о сокрытом во мгле, О роке превратном, о благе и зле. Когда моей жизни настанет конец? Чьи будут мой перстень, престол и венец? Иль эту мне тайну откроете вы, Иль вам на плечах не сносить головы». С губами иссохшими, с влагой в очах Шептались мобеды, повергнуты в страх: «Коль правду поведать решимся сейчас, —  1410 Мы жизни бесценной лишимся сейчас. А если дерзнем умолчать обо всем, Мы смерть все равно на себя навлечем». Три дня размышляли, не зная, как быть, Никто не отважился правду открыть. На утро четвертое вновь их созвал Властитель и, гневом кипя, приказал: «Мой сон истолкуйте, не то повелю Для дерзких немедля готовить петлю!» Поникли мобеды; дрожат, онемев, 1420 Страшась распалить повелителя гнев. В премудром и славном собрании том Был старец правдивый, богатый умом — Зирек по прозванью: судьбой одарен, Главою был всех прорицателей он. В нем сердце стеснилось, отвага зажглась, Шагнул он к Зохаку, и речь полилась. Сказал он: «Гордыню ты прочь изгони; Для смерти рождаются все искони. Немало блистало до жизни твоей 1430 Достойных престола великих царей; Отрад и печалей немало сочли, Когда же их время настало — ушли. На свете хоть башней железною стой, Сотрет тебя небо всесильной рукой. Низвергнуто в прах будет счастье твое, Присвоит другой полновластье твое. Знай, мать Феридуном его наречет. И мир увенчает он, как небосвод. Еще не успела родить его мать, 1440 Не время страшиться еще и вздыхать. Родится он, радуя матери взгляд, Дарами, как древо плодами, богат. Став мужем, главу вознесет до луны, Захочет венца и престола страны, Могучим и стройным взрастет, как платан; Тебя булавою сразит великан Огромной, с коровьей стальной головой, И свяжет, и в даль повлечет за собой». Зохак нечестивый промолвил на то: 1450 «Ко мне он враждой воспылает за что?» «Коль ты прозорлив, — услыхал властелин, — Поймешь: не бывает вражды без причин. Отец его будет тобою убит, И жаждою мщения сын закипит. В мир явится чудо — корова; она В кормилицы витязю будет дана. Убьешь и ее; враг же мстительный твой Рогатой тебя поразит булавой». Едва до Зохака та речь донеслась, 1460 Упал он с престола, сознанья лишась. Гадатель тем временем выбежал вон, Боясь, что его покарает дракон. Тиран венценосный вновь чувства обрел И, мрачен, воссел на державный престол. Велел он, страшась предреченной беды, По свету искать Феридуна следы. Не ел и покоя не ведал Зохак, И день для него погрузился во мрак.