Читать «Чукоккала: Рукописный альманах Корнея Чуковского» онлайн

Автор неизвестен

ЧУКОККАЛА

Москва

«Искусство»

1979

P2

Ч—88

Предисловие

И. АНДРОНИКОВА

Оформление и макет

Е. СМИРНОВА

Книга представляет собой

факсимильное воспроизведение

страниц рукописного альманаха

Корнея Чуковского.

Комментарий к рисункам

и автографам написан

К. И. Чуковским.

Записи в альманахе собирались

с 1914 по 1969 год.

Ч

без объявл.

Издательство «Искусство», 1979 г.

КОРНЕЙ ИВАНОВИЧ И ЕГО «ЧУКОККАЛА»

Высочайшая степень признания и популярности — это когда фамилия не требует

ни пояснений, ни даже имени перед ней. Но Корней Иванович Чуковский шагнул

даже за эту не так уж часто досягаемую черту. Можно не произносить и фамилии, а

просто сказать: «Корней Иванович». И, пожалуй, никто не спросит, о каком Корнее

Ивановиче идет речь.

Корней Иванович — один, знакомый всем сызмальства по звонким стихам, по

его замечательным сказкам, певучим, жизнерадостным, остроумным. Один — и

очень любимый всеми без различия возрастов, потому что, и возмужав, читатель не

расстается с ним, а просто открывает другие его сочинения. Колоссальный талант

Чуковского обращен ко всем сразу, писатель беседует со всеми одновременно.

Спектр его творчества так разнообразен и ярок, столь неповторимо и небывало все

им написанное, что чувства радости, благодарности, восхищения граничат всегда с

удивлением перед этим творческим подвигом. И детский писатель. И глубокий

исследователь детского творчества и психологии детской. Тонкий, острый и

дальновидный критик. Историк русской литературы, неутомимый собиратель

рукописного наследия Некрасова, лучший истолкователь его поэзии, его биограф, комментатор, редактор. Текстолог блистательный. Остроумнейший публицист.

Вдохновенный защитник русского языка от всех, кто небрежен в обращении со

словом, кто лишает нашу речь ее гибкости, силы и красоты. Замечательный

переводчик, под пером которого Марк Твен, О'Генри, Уолт Уитмен, Редьярд

Киплинг изъясняются на таком живом языке, словно всю жизнь писали только

по-русски. Он автор великолепного исследования — «Высокое искусство» — о том, какими свойствами должен обладать творческий перевод. Корней Иванович — мему­

арист увлекательный. В его мемуарных книгах слова ложатся, словно краски на

полотно, и вдруг портрет оживает, начинает двигаться, говорить...

Хотя заслуги Корней Ивановича признаны и оценены — он был облачен в мантию

доктора Оксфордского университета, удостоен за свой труд о Некрасове Ленинской

премии, — мы еще не все сказали о нем, о всей широте и мощи его таланта, о

неповторимых свойствах его искусства, его мастерства.

Почти семь десятилетий работал Корней Иванович в литературе: печататься он

начал в 1901 году. Почти семь десятилетий писал. Не часто бывает такое.

Но дело не в стаже, а в том, что семь десятилетий подряд читатель читает его.

Что творческое его восхождение свершалось без перерывов и спадов. Что с каждым

годом все большее число людей его любит. Любовь к Корнею Ивановичу в нашей

стране имеет во многих случаях характер потомственный: современные деды и сами

5

читали его и завещали эту любовь детям и внукам, передавая по наследству