* * * My grandparents on both my mother's and my father's side had dinner with us on Thanksgiving. | В День Благодарения у нас обедали дедушки с бабушками - с отцовской и с материнской стороны. |
They didn't like each other, but my mother was certain that since it was Thanksgiving, they wouldn't get into any arguments. | Они недолюбливали друг друга, но мать была уверена, что уж в День Благодарения-то они ссориться не будут. |
They didn't, but I think that this was because they were united on a common front, rather than because it was Thanksgiving. | Так оно и получилось, но я думаю, причиной тому был не День Благодарения, а объединение против общего, с их точки зрения, врага. |
They disapproved of our letting a bindle stiff live with us; and throughout the meat and afterward, they looked down their noses at Rone. | Они крайне неодобрительно отнеслись к тому, что мы пустили в свой дом бродягу. И за едой, и после нее они смотрели на Роуна сверху вниз. |
On Saturday morning of that same week, Mr. Highbee's hardware truck pulled into the yard and backed up to our back door. | А в субботу утром во двор въехал грузовик мистера Хайби, торговца скобяными изделиями, и встал около двери черного хода. |
My mother came out to see what Mr. Highbee wanted. | Мать вышла посмотреть, что нужно мистеру Хайби. |
It had snowed all night, a soft, wet snow, and Julie and I were in the back yard building a snowman. | Всю ночь шел снег, он был мокрым и липким, и мы с Джулией лепили во дворе снеговика. |
My father had gone into town for a bag of flour so my mother could bake bread. | Отец ушел в город за мукой, которая была на исходе. |
Rone, who had been working on the tractor in the barn, came over to the house. | Роун, возившийся с трактором в сарае, вышел оттуда и подошел к дому. |
Mr. Highbee climbed out of the truck. | Мистер Хайби вылез из грузовика. |
He was short and portly. | Он был низеньким и тучным. |
"Good morning, Mr. Rone. | - Доброе утро, мистер Роун. |
I'll need your help to carry it in." | Помогите мне занести ее в дом. |
"First," Rone said, "we'll have to carry the old one out. | - Сначала надо старую вынести, - ответил Роун. |
Hold the door open for us, will you, Tim." | - Тим, подержи нам, пожалуйста, дверь. |
I did. | Я так и сделал. |
They set the wood stove down in the snow, and the snow made it look even blacker than it really was. | Они вынесли из дома дровяную печь и поставили ее в снег, и на снегу она казалась еще чернее, чем была на самом деле. |
My mother stood by the back steps, watching. | Мать стояла на крыльце и смотрела. |
Julie stood beside her. | Джулия - позади. |
Mr. Highbee opened the rear doors of the truck. We saw it then. | Мистер Хайби открыл кузов грузовика, и тут мы ее увидели. |
"Hold the door for us, Tim," Rone said. | - Подержи дверь, Тим, - сказал Роун. |
They carried it in and set it down on the floor where the old stove had been. | Они внесли новую плиту и поставили на пол на место старой. |