Читать «Что за мрачное место - английский и русский параллельные текст» онлайн - страница 20

Роберт Франклин Янг

If time is tied in with light, what the true time traveler would need would be a photon field whose controls were operated by other men. Раз время тесно связано со светом, то для того, чтобы действительно предпринять путешествие во времени, потребуется фотонное поле, управляемое со стороны.
Using the field, the other men would cast him into the future or the past and, after he equalized the time and space he had lost, would use the field to bring him back." С помощью этого поля оператор отправит путешественника в будущее или прошлое, а потом, когда тот компенсирует пространственно-временные потери, заберет его обратно.
Most of this went way over my head. Большую часть сказанного я так и не понял.
I knew it went way over Julie's, too, but she seemed to be satisfied. Ясно, что Джулия поняла и того меньше, но ее, похоже, такое объяснение устроило.
Rone got to his feet. Роун встал.
"If you folks'll excuse me, I think I'll turn in." - С вашего разрешения, пожалуй, пойду-ка я спать.
Julie stood up on the seat of the chair and kissed him good night. Джулия залезла на стул и поцеловала его на ночь.
"Good night, Mr. Rone," my mother said, and I said good night, too. - Спокойной ночи, мистер Роун, - сказала мать, и я вслед за ней.
My father was still asleep in his chair. Отец все так же спал в кресле.
* * * The first snow fell in the middle of November. Первый снег выпал в середине ноября.
Julie and I wore our new overshoes to school. Теперь мы с Джулией ходили в школу в новых галошах.
Rone borrowed my mother's camera, bought some film, and in the days that followed began taking pictures. Роун попросил у матери фотоаппарат, купил пленки и занялся фотографированием.
Neither he nor my father had been laid off yet, but I knew that soon they would be. Ни его, ни отца еще не уволили, но я знал, что это не за горами.
I was worried that then Rone would leave, and I knew that Julie was worried, too. Я боялся, что тогда Роун уедет, и знал, что Джулия тоже этого боится.
In one of her classes at school, the teacher had all the kids make Thanksgiving cards on which she instructed them to write down what they were most thankful for. На одном из уроков учительница Джулии велела детям нарисовать открытки на День Благодарения[2], и написать на них, за что дети более всего благодарны.
Julie brought hers home to show my mother, and my mother showed it to the rest of us. Джулия принесла свою открытку домой, и показала матери, а мать - всем нам.
It said: Там было написано:
I am thankful for: My mother My father My brother Timothy And Rone Я благодарна за: Маму Папу Брата Тимоти и Роуна
On the front of the card, she had drawn a turkey, which looked more like a walrus than a bird, and colored it bright red. На лицевой стороне открытки она нарисовала индюка, больше похожего на моржа, чем на птицу, раскрасив его в ярко-красный цвет.
My mother hung the card upon the kitchen wall. Мать повесила открытку на стену в кухне.