Читать «Хмельная почва - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 5

Роберт Янг

When he went outside the next morning there were twenty-four beer trees growing in front of the ship. * * * Наутро, выйдя из корабля, Фримпф увидел двадцать четыре пивных дерева.
The classification had leaped automatically into Captain Frimpfs mind. Это название пришло на ум капитану Фримпфу невольно.
He had never seen beer trees before, in fact he had never even heard of them; but what better name could you give to a group of large woody plants with bottles of amber fluid hanging from their branches like fruit ready to be plucked? Он никогда не видел пивных деревьев и даже никогда не слышал о них; но разве придумаешь лучшее название для высоких растений с бутылками янтарной жидкости, свисающими с ветвей, как созревшие плоды?
Some of the fruit had already been plucked, and there was a party in progress in the young orchard. Несколько плодов было уже сорвано, и в молодом саду расселась веселая компания.
Moreover, judging from the row of little hummocks along the orchard's edge, more seed had been planted. Более того, судя по ряду маленьких холмиков на краю сада, там уже посадили много новых семян.
The captain was dumfounded. Капитан потерял дар речи.
How could any kind of soil-even Earth soil-grow beer trees overnight from empty bottles? Разве могут за одну ночь вырасти пивные деревья из пустых бутылок, на какой бы то ни было почве... даже на земной?
He began to have a glimmering of what might have happened to the people of Earth. Он начинал смутно догадываться о том, что случилось с жителями Земли.
Pempf came up to him, a bottle in each hand. Пемпф подошел к капитану, держа в обеих руках по бутылке.
"Here, try some, sir," he said enthusiastically. - Вот, попробуйте, сэр, - радостно сказал он.
"You never tasted anything like it!" - Такого вы никогда не пили.
The captain put him in his place with a scathing glance. Уничтожающий взгляд капитана поставил его на место.
"I'm an officer, Pempf. Officers don't drink beer!" - Я офицер, Пемпф, а офицеры пива не пьют!
"Oh. I-I forgot, sir. - Хм, я... я забыл, сэр.
Sorry." Виноват.
"You should be sorry. - Да, виноваты.
You and those other two! Вы и те двое.
Who gave you permission to eat-I mean to drink-Earth fruit?" Кто разрешил вам есть... то есть пить... земные фрукты?
Pempf hung his head just enough to show that he was repentant, but not any more repentant than his inferior status demanded. В знак раскаяния Пемпф склонил голову, но видно было, что он раскаивается ровно настолько, насколько того требует его подчиненное положение.
"No one, sir. - Никто, сэр.
I-I guess we kind of got carried away." Я... кажется, мы немного увлеклись.
"Aren't you even curious about how these trees happened to come up? - И вы даже не полюбопытствовали, почему выросли эти деревья?
You're the expedition's chemist-why aren't you testing the soil?" Вы, химик экспедиции... почему вы не сделали анализа почвы?