Читать «Филип Сидни Аркадия (2011)» онлайн - страница 505
Неизвестный
следующее дело и вынесено сразу два приговора в соответствии с дея- ниями юных рыцарей. Однако Филанакс, у которого перехватило дыхание от великого воз- мущения, сначала раз или два провел рукой по лбу, вытер глаза (то ли не в силах сдержать слезы, то ли показывая, что он не в силах сдержать слезы), поглядел на Пирокла, словно объявляя ему о своей ненависти, потом почтительно повернулся к Эварху, который хранил молчание, тем выражая глубокое внимание, и уж тогда заговорил: — Каждый, кто берет на себя труд обвинителя, почтенный защитник Аркадии, неизменно желает иметь столько же доказательств, сколько преступлений он намерен разоблачить, но для меня это оказалось весь- ма затруднительным. Количество совершенных этим юным негодяем злодеяний столь велико и они столь чудовищны, что я не знаю, с чего начать (мои мысли в смущении от такого множества преступлений), да и твой добродетельный слух, полагаю, не выдержат такого отчета; нет, лучше тебе вообразить, будто ты слушаешь трагедию с измысленными злодеяниями, а не отчет о злодеяниях, совершенных на самом деле, ибо в большинстве своем честные люди, если и в состоянии поверить в не- честные поступки и даже в то, что некоторые в состоянии совершить их, то, дойдя до какого-то предела... нет, скорее перейдя этот предел невооб- разимого вероломства, не находят в себе довольно твердости поверить, что человеческие существа могут столь сильно отличаться от остально- го человеческого рода. Что касается меня, то безграничная преданность моему господину оживит мою слабую память, а что до тебя, то великая любовь к справедливости побудит тебя удостоить меня вниманием. Само злодеяние яснее ясного, и твоим глазам явлены столь ужасаю- щие свидетельства его, что мне следует лишь коротко перечислить их, не множа красноречием. Поэтому в немногих словах, какие могут выразить ужас происшедшего, я изложу суть несчастья, не вынося на твой суд мел- кие доказательства виновности этого юноши, но лишь касаясь главных прискорбных обстоятельств нашего дела. Этот человек — начать с того, что я не знаю, как его называть, ведь он явился в нашу страну без сопровождения, как одинокий путешествен- ник, и тут из мужчины превратился в женщину, потом из женщины в ис- кусителя женщин, потом в узника и теперь в царевича — эта Зелмана, этот Даифант, этот, кем бы он ни был (кем только ни назовется тот, кто потерял стыд), увидав, как уединенно живет мой покойный господин, сообразив, как он доступен обману, своей первой лживой маской сделал женское обличье (ибо женщина, будучи с виду проста и безобидна, тем легче скрывает опасные намерения) и явился к моему господину, самому учтивому из когда-либо живших царей; и тот принял его с такой любез- ностью, какая не только могла бы связать человека узами благодарности, но и смягчить сердце злобного недруга. Однако этот ядовитый змей про- крался в сердце царя и, как зараза, которая всегда найдет себе дорогу, не- долго думая, близко сошелся с дурной женщиной, которую ты только что приговорил к справедливому наказанию и для которой он стал, попросту 615