Читать «Треугольная шляпа, Пепита Хименес, Донья Перфекта, Кровь и песок» онлайн - страница 489

Висенте Бласко Ибаньес

85

Стр. 143. «Бездна бездну призывает» — изречение из псалмов Давида; здесь означает: одна беда рождает другую.

86

Амнон (библ.) — старший сын царя Давида.

87

Фамарь — дочь царя Давида от второй жены.

88

Дина (библ.) — дочь патриарха Иакова.

89

Стр. 145. Патмосский орел. — Имеется в виду легендарный автор Апокалипсиса — Иоанн Богослов, по преданию, написавший эту книгу на острове Патмос, в Эгейском море.

90

Стр. 146. Юдифь (библ.) — легендарная героиня, умертвившая полководца ассирийцев Олоферна.

91

Сисара (библ.) — ханаанский полководец, предательски убитый во время сна в шатре у Иаили.

92

Стр. 148. Свирепый гиббелин. — Имеется в виду Данте, который, однако, не принадлежал к партии гиббелинов, хотя, как и они, был сторонником власти императора.

93

Пигмалион — легендарный греческий скульптор, влюбившийся в изваянную им статую, которая была оживлена богами.

94

Стр. 149. Бонавентура — итальянский церковный деятель XIII в.

95

Стр. 150. Первый и последний. — Так в Апокалипсисе назван Иисус Христос.

96

Иоав (библ.) — племянник царя Давида, один из его полководцев.

97

Амессай (библ.) — племянник царя Давида, один из его полководцев, предательски убитый Иоавом.

98

Стр. 161. Катулл — древнеримский поэт-лирик (ок. 84–54 гг. до н. э.).

99

Арроба — мера веса, равная 11, 5 кг.

100

Стр. 164. …подобно Исаву… — По библейской легенде, Исав продал младшему брату Иакову свое первородство за чечевичную похлебку.

101

Новый человек (еванг.) — человек, свободный от грехов, в отличие от «ветхого человека», отягощенного грехами.

102

Стр. 166. Матильда, Малек-Адель — персонажи из романа французской писательницы мадам Коттен (конец XVIII в.) «Матильда, или Крестовые походы».

103

Храмовник, Ревекка, леди Ровена, Айвенго — персонажи романа Вальтера Скотта «Айвенго».

104

Мадемуазель де Лавальер — любовница короля Людовика XIV.

105

Алькальд-коррехидор. Алькальд — здесь: городской судья; коррехидор — см. прим. к стр. 25.

106

Стр. 167. Инфанта Микомикона — героиня испанских рыцарских романов, упоминаемая в «Дон Кихоте» Сервантеса.

107

Артемисия — царица Карии, в древности считавшаяся образцом супружеской любви и преданности.

108

Стр. 168. Диспенсация — разрешение папы римского сделать исключение из каких-либо церковных постановлений или правил.

109

Стр. 169. Исаия — один из библейских пророков.

110

Эдом — горная страна на юге Палестины.

111

Стр. 174. Энона — сводня; кормилица Федры в трагедии Расина «Федра».

112

Селестина — сводня, центральный персонаж одноименного романа испанского писателя Фернандо де Рохаса (XV в.).

113

Стр. 178. Плектр — тонкая пластинка, употреблявшаяся при игре на некоторых струнных инструментах.

114

Стр. 184. Дафнис, Хлоя — персонажи пастушеского романа греческого писателя Лонга «Дафнис и Хлоя».

115

Невестка Ноэмини — Руфь, героиня библейской книги «Руфь».