Читать «Третото кралство» онлайн - страница 14

Гудкайнд Терри

Ричард пропусна едно стъпало. Запита се дали тя знаеше какво означава името. Малко живи хора все още говореха високо Д‘Харански. Ричард беше един от тях.

— Защо живеете там, горе? Защо не се заселите в полето? Тогава няма да ви се налага постоянно да минавате нагоре-надолу по тази коварна пътека.

— Нашият народ винаги е живял тук. — Щом видя, че тази причина не беше достатъчно задоволителна за него, тя му се усмихна разбиращо. — А не смятате ли, че пътеката би се сторила коварна и на онзи, който се опита да ни нападне през нощта?

Ричард погледна към подскачащите светлинки от фенерите на хората, които внимателно си проправяха път нагоре.

— Предполагам, че имаш право. Дори сам човек там, горе, с лекота ще отблъсне цяла армия, докато тя се мъчи да се изкачи по този път — съгласи се той и повдигна вежда. — Често ли се налага да се справяте с набези на хора, които искат да нападнат селото ви?

— Това са Печалните територии — отвърна тя, сякаш това обяснение изчерпваше всичко.

От ръмеж скалите бяха хлъзгави, затова Ричард стъпваше внимателно, докато се катереха нагоре по тясната издатина, служеща за пътека. Тя съвсем не беше достатъчно широка, за да могат двамата мъже да вървят редом с него и да му помагат, така че вместо това единият го следваше плътно, готов да го подхване, ако залитне.

За щастие, в скалата имаше забити железни скоби за захващане на особено тесните места.

За нещастие, скобите бяха от лявата му страна, а превързаната му лява ръка беше пострадала най-тежко. Болката беше толкова силна, че едва успяваше да сграбчи желязото с пръстите си, затова понякога се налагаше да прехвърля дясната си ръка, за да успее да се хване. Така му беше по-трудно да се изкачва, но пък се предпазваше от падане. Мъжът зад него се държеше за скобите с една ръка и от време на време прикрепяше Ричард с другата, за да остане изправен и да не тупне долу. Погледнеше ли надолу, бледата лунна светлина му разкриваше зашеметяваща пропаст. Когато най-сетне стигнаха върха, бяха посрещнати от скромна група хора. Щом Ричард пристъпи на откритото пространство, тълпата се отдръпна назад да направи място на пристигащите. Видя, че естествено образуваната, просторна кухина на места се стеснява и оформя няколко широки, подобни на пещери проходи, които водеха навътре в планината. По лицата на хората, които посрещнаха ранените странници, беше изписана тревога.

Сякаш дошли да поздравят завърналите се селяни, от тъмата изплуваха котки. Ричард беше забелязал няколко от внимателно пристъпващите животинки по-рано в проходите. Повечето бяха черни.

— Радваме се да видим, че всички се завръщате невредими — каза един от посрещаните. — Разтревожихме се, като се забавихте толкова дълго навън по тъмно.

Естер кимаше.

— Знам, знам. Нямаше как да го избегнем. За щастие, ги намерихме.

Преди тя да успее да ги представи, Хенрик ги зърна от заслона в сенките и се завтече да ги приветства.

— Господарю Рал! Господарю Рал! Вие сте жив!

Сред малобройната тълпа светкавично се разнесе удивен шепот. Явно не всички в селото бяха уведомени кого беше тръгнал да спасява отрядът.