Читать «Така го правят в Чикаго» онлайн - страница 3
Майкл Херви
— И?
— На другата сутрин го нямаше.
— Как така го нямаше?
— Тогавашният шериф. Ти не го познаваш. Дейв Белмонт.
— Чувал съм името.
— Хубав човек, ченге от кариерата. Вече покойник. Не търпеше оплаквания. Затваряш си устата и си излежаваш наказанието. Такъв беше. Както и да е. Белмонт ме вкара в канцеларията си и ми каза да забравя цялата работа. Човекът го няма, точка. Нищо не се е случило. А после ми даде това…
Джон Гибънс бръкна в джоба си и извади парче зелено кадифе. В него беше увит сребърен полицейски медал за заслуги. Най-високата награда, с която може да бъде удостоено едно чикагско ченге. Получиш ли го, можеш да смяташ кариерата си за сигурна.
— Тези неща не се раздават лесно, Джон.
— Част от сделката. Аз получавам медала, повишение и увеличение на заплатата. В замяна…
— Забравяш за онзи тип.
— Точно така. И го забравих.
— А какво искаш сега, девет години по-късно?
— Нищо не искам. Но я виж какво получих.
От другия джоб на Гибънс се появи плик.
— Какво е това?
— Писмо.
— Виждам, че е писмо.
— От момичето. Онова, окървавеното.
— Отпреди девет години?
— Аха.
— Значи не е умряла?
— Трябва да й помогнем, Майкъл.
— Ние?
— Поразрових тук-там — сви рамене Гибънс. — Ама не стигнах доникъде.
Като детектив някогашният ми партньор беше истинска хала. От онези, които разбиват врати, без да мислят какво ще открият зад тях.
— Ти си най-добрият, с когото съм работил — продължи Гибънс. — Знаеш го, както и аз. Както и всички колеги. Ще ти бъда благодарен, ако ми помогнеш.
Ирландецът плъзна един плик по масата. Друг плик. Отворих го и се насладих на топлината, която се излъчваше от вътрешността му. Топлината на парите. Вдигнах глава.
— Разкажи ми за момичето.
Гибънс започна да говори, а аз взех писмото и неохотно го разгърнах.
2
Телефонът иззвъня в три и половина на следващата сутрин. Хич не обичам да ми звънят посред нощ. Но телефонът продължаваше да звъни.
Посегнах към слушалката и съборих апарата на пода. Станах да светна лампата и си ударих палеца в металното краче на нощното шкафче. Изругах и вдигнах слушалката. Гласът насреща беше приятно задъхан, но определено непознат.
— Мистър Кели?
— Да.
— С мистър Кели ли разговарям?
С кого друг, помислих си и се опитах да си представя лицето на този глас.
— Мистър Кели, обажда ви се Лайза Бам от новините на Канал шест.
Три въпроса възникнаха в ранната утринна мъгла, както наричам мозъка си: Какъв тип жена може да има фамилно име като Бам? Защо ме търсят от новините на Канал шест в три и половина сутринта?
— Здрасти, Лайза Бам — рекох. — Какво мога да направя за вас?
— Обаждаме се за коментара ви относно…
Лайза спря, в слушалката се появиха приглушени гласове, които спореха за нещо.
— Мистър Кели?
— Все още съм тук.
— Извинете — отново се задъха гласът.
— Тук сме, Лайза. Вие и аз, в три и половина сутринта.
— Да, мистър Кели. Обаждам се да чуя коментара ви за смъртта на мистър Джон Гибънс, застрелян тази нощ.
В шкафчето до леглото държа един екземпляр на „Илиада“, оригинално издание на гръцки. Редом с него е преводът на Ричард Латимор — според мен единственото преводно издание, което си струва да има човек. Зад двете книги лежеше деветмилиметрова берета в кожен кобур. Латимор едва ли би одобрил подобно съжителство, но Одисей със сигурност не би имал нищо против. Проверих пълнителя на беретата, а после и предпазителя. Лайза продължаваше да говори.