Читать «Тайна Лунного мотылька» онлайн - страница 99

Кэтрин Вудфайн

Вероника встревожено поднялась со своего места – до этого она сидела и болтала с другими дебютантками. За весь вечер она почти не видела лорда Бьюкасла, и вот он подошёл к ней и протянул руку в изящной перчатке. Вероника инстинктивно оглядела зал, ища глазами Софи и Лил. Она не видела девочек уже несколько часов. Давно пробило одиннадцать – они уже наверняка отыскали нужные улики!

– Не хотите ли прогуляться на свежем воздухе?

Занервничав, Вероника подала лорду Бьюкаслу руку и натянуто улыбнулась.

– Какая дивная ночь, – дружелюбно произнёс он, когда они вышли через стеклянные двери на великолепную террасу. – Чудесное выдалось лето, согласны?

Вероника еле слышно пролепетала какой-то комплимент саду Бьюкасла.

– Рад слышать, что он вам нравится. Скоро он станет и вашим.

Вероника внезапно залилась краской. По террасе прогуливалось ещё несколько парочек, которые наслаждались тёплым вечером, но Бьюкасл отвёл её в сторонку – в сам сад, и стал показывать то одно, то другое – магнолию, которая, по его словам, особенно прекрасна весной, великолепную мраморную статую, розовый куст, источавший вечерами восхитительный аромат. Он галантно сорвал цветок и преподнёс Веронике.

– Мисс Уайтли, а я ведь не просто так вас сюда привёл, – сказал он через несколько минут. – Я хотел переговорить с вами наедине.

Вероника изумлённо взглянула на него. Полночь пробьёт ещё нескоро. Неужели он собирается сделать предложение прямо сейчас?

Бьюкасл остановился на дорожке, посыпанной гравием, и бережно развернул Веронику к себе.

– Сегодня до меня дошли тревожные новости, – сообщил он заметно изменившимся голосом – более холодным, резким. Примерно так он говорил с Генри Сноу, когда Вероника подслушала их беседу. – Не хочу вас пугать, но мой дворецкий обнаружил у меня в кабинете двух злоумышленниц. Эти юные леди – хотя, возможно, слово «леди» к ним не вполне применимо – были в числе приглашённых на бал. Они воспользовались моим гостеприимством, проникли в кабинет и стали рыться в моих личных вещах. А после напали на моего дворецкого, когда он поймал их с поличным. Что вы об этом думаете?

Вероника похолодела. Неужели Софи и Лил схватили?

– Это… это просто ужасно, – беспомощно сказала она, запинаясь.

Бьюкасл кивнул. Улыбка пропала с его губ.

– Но что тревожит меня куда больше, так это то, что я с этими самыми «юными леди» уже встречался, – продолжил он, изучающе разглядывая её лицо. – И вы, полагаю, тоже.

Вероника взглянула на Бьюкасла округлившимися глазами. Она не понимала, к чему он ведёт. Неужели он вспомнил, что видел Софи и Лил на Белгрейв-сквер? Может, придумать какую-нибудь историю, которая объяснит, что они там делали? Сердце в груди бешено колотилось.

– Я не люблю строптивых, – медленно и многозначительно произнёс Бьюкасл. – Юные леди должны знать своё место. Как вам кажется, мисс Уайтли?

Вероника запинаясь подтвердила, что она совершенно согласна с лордом.

– Вам стоит быть осторожнее в выборе друзей, моя дорогая, – сказал Бьюкасл фамильярным тоном, взял Веронику под руку и направился вместе с ней к дому. – Нельзя слушать кого попало. Но не тревожьтесь, – вдруг добавил он, поглаживая её ладонь. – Я обо всём позабочусь. После нашей свадьбы я буду внимательно за вами присматривать.