Читать «Тайна Лунного мотылька» онлайн - страница 96
Кэтрин Вудфайн
– Что случилось? – встревожено спросил Сун. – Кажется, мы слышали выстрелы!
– Да! – запыхавшись, выговорила Софи. Ей всё ещё трудно было поверить в случившееся, но времени на передышку совсем не осталось.
– Я уж испугался, что он в тебя выстрелит! – воскликнул Билли.
– И выстрелил бы, если бы не ты, – заметил Джо, одарив Лил ещё более восхищённым взглядом, чем обычно, если такое вообще можно себе представить. – Вот это ты его саданула! Удар что надо!
– Ну и история… – сказала Лил. – Как думаете, он поправится?
– Уж кто-кто, а Купер сочувствия не заслуживает! – сердито воскликнул Билли. – Ты что, забыла, что случилось в «Синклере»? Да он бы нас всех с радостью прикончил, будь у него такая возможность.
В окнах Восточной башни вспыхнул свет. Послышались громкие голоса.
– Скорее, бежим! – скомандовал Джо, и они скрылись в тени деревьев, подальше от дома. Но было уже слишком поздно.
– Я их вижу! – донёсся чей-то голос из окна. – Они в саду!
Они услышали, как где-то громко распахнулась дверь, как зашуршал гравий под чьими-то ногами и заметили, что к ним стремительно приближаются тёмные силуэты.
– Врассыпную! – быстро бросил Джо, и все кинулись в разные стороны.
– Скорее! Уносите улики! – крикнула Софи, обернувшись.
У Билли в руках был ежедневник и одна из счётных книг, а у Джо – две другие. Билли кивнул и ринулся к деревьям, Сун побежал следом.
– Что теперь? – спросила Лил.
Софи ощутила внезапный прилив сил. Нужно во что бы то ни стало не потерять улики, которые они с таким трудом отыскали.
– Нужно отвлечь их от Билли! – догадалась она. – Нам снова потребуется какой-то отвлекающий манёвр! Как на балу!
И поспешила вперёд.
– Я знаю, что делать! – заверила Софи. – За мной!
* * *
На задворках поместья лорда Бьюкасла, на конном дворе, стояли в ожидании, пока хозяева вдоволь напляшутся и поедут домой, по меньшей мере двадцать экипажей и автомобилей. Шофёры и кучера сидели группкой и мирно беседовали, попивая эль из кружек, которые разносили две кухарки. В воздухе чувствовалась атмосфера праздника – из открытой двери слышались звуки музыки, и мальчишка-конюх даже закружил одну из кухарок в импровизированном танце.
– Видели бы вы, какое изобилие у них там на столах! – рассказывала тем временем вторая кухарка кучеру мистера Пендлтона. – Сёмга! Жареная курица. Окорок, язык и дичь. Французские булочки. Бланманже! Вы такого отродясь не едали.
– Что ж, лорд Бьюкасл знает толк в торжествах, – с гордостью просипел пожилой кучер. – К тому же повод-то особый, а?
– Вот-вот, – многозначительно кивая, сказал Перкинс, шофёр семейства Уайтли. – Дебютный бал мисс Вероники. Её горничная мне шепнула, что они объявят о помолвке до утра.
Кухарка раскрыла рот, словно собираясь что-то добавить, но её внимание привлекло какое-то оживление на конном дворе. Незнакомый ей юноша на всех парах нёсся к одному из экипажей – чёрному, блестящему, запряжённому парой красивейших лошадей каштановой масти. Кучер мистера Пендлтона возмущённо поднял глаза от своей кружки с элем.
– Эй ты! – заорал он. – А ну прочь! Это экипаж мистера Пендлтона! Ты что, с ума сошёл?!