Читать «Тайна Лунного мотылька» онлайн - страница 73

Кэтрин Вудфайн

– Лилиан, покружись, пожалуйста. Вы увидите, что спинка платья выполнена особенно элегантно, – продолжала мадам Люсиль своим низким, спокойным голосом, надеясь восстановить порядок.

Но Лил не слушала. Вероника смотрела на неё решительно и неотрывно. Может, она пытается передать какое-то сообщение? Мисс Уайтли выразительно поводила бровями и что-то беззвучно произнесла. Посмотрела в пол прямо перед собой. Потом подняла глаза на часы. Что она пытается донести? «Встретимся здесь»? Но когда? Возможно, после окончания показа?

– Лилиан! – голос мадам Люсиль стал весьма строгим, и Лил, наконец вспомнив о её просьбе, грациозно покружилась перед зрителями.

– Благодарю, Лилиан, – обиженно произнесла мадам Люсиль. – А теперь перейдём к нашей следующей модели, – продолжила она, и когда новая манекенщица появилась из-за бархатного занавеса и застыла в неестественной позе, Лил удалилась.

Наконец модный показ завершился, и дамы ушли. Лил выскользнула из гримёрной. Веронику она застала в опустевшем салоне, та беспокойно ходила туда-сюда.

– Не ожидала тебя так скоро увидеть, – заметила Лил, не сдержавшись.

Вероника не стала скрывать своего смущения.

– Я не знала, что делать, – встревожено произнесла она. – Я кое-что узнала о лорде Бьюкасле. И… и теперь думаю, вы были правы. В нём есть что-то очень подозрительное.

Лил подняла брови.

– А мы выяснили кое-что важное, – сказала она и после секундной заминки добавила: – Мне кажется, эти сведения будут тебе интересны. Идём со мной. Нужно переговорить с остальными.

* * *

Вероника была не на шутку встревожена, но всё равно заметила, что они идут необычным маршрутом. Лил повела её не по главной, широкой лестнице, по которой ходили все покупатели, а по задней. Потом они вышли в какую-то дверь и оказались на конном дворе, где конюхи чистили лошадей, а посыльные бегали туда-сюда со стопками коробок. «Какое гадкое место», – подумала Вероника, изящно сморщив носик. Мужчины грубо кричали друг на друга; слышался громкий стук копыт. Веронике пришлось приподнять подол платья, чтобы не запачкать его грязью. «Или ещё чем похуже», – брезгливо принюхалась она.

– Куда мы идём? – спросила Вероника, но мисс Роуз – или Лил, как она внезапно попросила себя называть, – не ответила. К изумлению Вероники, её привели в конюшню, а потом заставили карабкаться по приставной лестнице на какой-то чердак, полный соломы. Кроме тюков сена там сесть не на что.

– Я лучше постою, – высокомерно заявила Вероника, желая особо подчеркнуть для всех присутствующих – а на чердаке были Лил, Софи и двое мальчиков, – что она в подобных местах не бывает. Но когда она увидела, как уютно компания устроилась на импровизированных сиденьях, то пожалела о своих словах, и через пару мгновений тоже села, надеясь, что никто этого не заметит.

Рассказ о разговоре, который она подслушала в поместье у лорда Бьюкасла, не занял много времени.

– Ну что, теперь ты нам веришь? – спросила Лил, как только Вероника закончила.

Та ощутила, как лицо заливается краской.

– Я… я не знаю, – проговорила она. – Мне известно лишь, что лорд Бьюкасл что-то скрывает. Он что-то задумал – и мне это не нравится.