Читать «Странствия Шута (Fool’s Quest)» онлайн - страница 123

Робин Хобб

Чалая кобыла сорвалась в галоп, и мы проскочили ворота прежде, чем кто-то успел окликнуть нас или махнуть рукой. Это горячее животное, казалось, насаждалось мыслью о ночной скачке. Ее Уит мерцал, ища у меня желание стать лучшими друзьями. Но мое сердце было заморожено ужасом, и я затих внутри себя. Ее копыта срывали куски льда с дороги, встречный ветер сжимал мое лицо в ледяных тисках. К Камням-Свидетелям вел след от телеги. Эта заснеженная дорога оказалась рыхлой, и лошадь пошла медленней, несмотря на все мои усилия поторопить ее. Я благословил краткое затишье между бурями, позволившее луне и звездам залить светом белые поля. Я пришпорил лошадь, и она снова рванулась по следу, укрытому глубоким снегом. Задолго до того, как мы подъехали к камню, я принял решение. Когда-то ученики и подмастерья Регала смогли перевести лошадей через Скилл-колонны. Правда, из-за этого некоторые из них потеряли разум, но сейчас я был более опытен в Скилле, чем они тогда. И мне было крайне важно это сделать.

На вершине холма, я ослабил поводья, дал ей отдышаться, а потом подвел ее поближе к камням.

Чалая. Со мной.

Я изо всех сил потянулся к ней Уитом, и она радостно откликнулась. Я хлопнул ладонью по камню и одновременно пришпорил ее. Она вскинула голову, сверкнув белком глаза. Бесконечно-долго она летела сквозь звездное небо, потом мы выскочили из него, и на негнущихся ногах она приземлилась на вершине холма Виселиц. Трехдневное путешествие окончилось в одно мгновенье.

Ветер и падающий снег стерли почти все следы моего предыдущего перехода. Чалая вскинула голову, широко раскрыла глаза и раздувала ноздри. Ее странное возбуждение охватило и меня, но вслед за ним накрыла волна тошноты, и мне с трудом удалось собраться, нащупать Уит, окутать чалую уверенностью, удовольствием и пообещать тепло, овес и чистую воду. Я не спеша пустил ее вниз по снежному склону. Немного терпения окупится выносливостью на оставшейся части перегона.

Когда мы вышли на утоптанную тропу, я перевел ее на рысь, а когда нам подвернулась твердая дорога, она пошла галопом. Чувствуя, что она устает, я ослаблял вожжи, и мы снова переходили на шаг. Я никогда не мог похвалиться серьезной верой в Эду и Эля, но той ночью я молился Эде о том, чтобы найти мою девочку спрятавшейся в безопасном месте. Меня мучили тысячи догадок о том, что могло произойти с ней. Она оказалась в ловушке в стенах без пищи и воды. Она была в конюшне, когда они загорелись. Она задохнулась в дыму. Шан сделала что-то ужасное с ней, потом подожгла дом и убежала.

Но ни одно из моих диких предположений не объясняло, почему слуги поместья утверждают, что ничего не слышали о леди Би или леди Шан. Я обдумывал все и так и этак, но ничего не решил. Ночь выдалась холодная, на меня навалилась усталость. Чем ближе подъезжал я к Ивовому лесу, тем меньше мне хотелось оказаться там. Мне нужно было переночевать в Приречных дубах. Эта мысль меня удивила, и я встряхнул головой, чтобы избавиться от нее. Я пустил лошадь в галоп, но, увидев огни поместья между деревьев, почувствовал, как меня охватывает уныние.