Читать «Странствия Шута (Fool’s Quest)» онлайн - страница 115
Робин Хобб
— Нет, — быстро отрезал он.
Я мгновенно пожалел о своих словах. Знакомый свет, сиявший в его лице, его удовольствие от помощи мне и от разговора с Эшем — все исчезло, будто никогда и не было. Страх вернулся, и Шут съежился в своем кресле. Я посмотрел на него и снова удивился, как ему, слепому, одинокому, больному, хватило мужества так долго искать меня. Неужели он потратил на это последние силы и больше никогда не оправится, не станет Шутом, которого я знал?
— Нет, конечно нет, — тихо сказал я.
— Я все еще в опасности, Фитц, — заговорил он быстро заговорил, захлебываясь словами. — Знаю, ты думаешь, что я смешон. Ты не можешь поверить, что здесь, в замке Баккип, они могут не только найти меня, но и увезти отсюда. Но они могут. Я знаю это так же точно, как… как знаю, что ты — мой друг. Есть очень мало вещей, в которых я уверен так же, Фитц. Я мало во что верю, но в тебя — безусловно. И в то, что опасность до сих пор реальна.
Его голос становился все тише и тише. На последних словах он сложил руки и посмотрел на них сверху вниз, будто мог их увидеть. Сложенные, они больше не походили на руки. Просто белые узелки, красные шишки, пятна шрамов. Я отвернулся от них.
— Я останусь с ним, сэр, — еле слышно сказал Эш.
Я не просил его и не думал об этом, но в тот момент был благодарен за эту помощь.
— Ты должен идти, я понимаю, — произнес Шут. В его голосе звенело тихое отчаяние.
— Должен.
Я ощутил легкий толчок от Чейда и давление Неттл. Мне необходимо было явиться. Дьютифул и Эллиана задерживали выход, пока я не присоединюсь к ним. Так долго, что походило на неуважение к придворным.
— Я скоро вернусь, — заверил я Шута.
— Скоро! — повторила ворона. Она прыгнула ближе к Шуту и склонила голову.
— Мотли беспокоится о вас, — сказал Эш нежно, будто уговаривая ребенка. — Она пытается заглянуть вам в лицо.
Я не думал, что это сработает, но стиснутые руки Шута медленно разжались, он поманил птицу и она приблизилась.
— Вот кусочек хлеба для нее, — прошептал Эш и положил корочку в ладонь Шута. Он сжал ее пальцами, и птица, подойдя ближе, начала трепать ее.
— Скоро, — повторил я и отошел от стола. Эш догнал меня на половине лестницы.
— Сэр, — окликнул он меня громким шепотом, — позвольте поправить ваш воротник.
Но подойдя ближе, он еле слышно прошептал мне на ухо:
— Он не так крепок, как пытается показать вам. Сегодня я нашел его на полу, он пытался подняться. Ему было трудно даже схватиться за мою руку. И стало очень больно, когда я помог ему встать на ноги. Вы видели, как он ходит, он поднимается с постели и даже с кресла. Но с пола он встать не может, — и снова обычным шепотом добавил: — вот, теперь гораздо лучше.
— Спасибо, — таким же шепотом ответил я ему, схватил его руку и коротко пожал ее. Я знал, что он понял мою невысказанную благодарность. То, что я услышал, было плохо, но еще хуже — что мой друг начал скрывать от меня свою слабость. С тяжелым сердцем я спустился по лестнице и вошел в свою старую комнату.