Читать «Странствия Шута (Fool’s Quest)» онлайн - страница 104

Робин Хобб

Его поручение. Возвращение к прежней роли убийцы. Чтобы отвлечь его от этих мыслей, я поспешно перевел разговор на другое его поручение.

— Шут, я сделаю все возможное, чтобы найти твоего потерянного сына. Эта задача была бы проще, если бы вспомнил всех женщин, у которых мог появиться такой ребенок, и когда это могло бы произойти.

Он недовольно фыркнул.

— Фитц! Ты меня совсем не слушал? Не было ни женщины, ни ребенка. Я же говорил тебе.

Мне стало нехорошо.

— Нет. Нет, ты не говорил этого. Уверен, если бы ты мне сказал такое, я не смог бы забыть. И сразу бы спросил: как же в таком случае у тебя появился сын?

— Ты не слушал, — сказал он печально. — Я все объясняю очень понятно, но если я говорю не то, что ты ждешь, ты даже не стараешься меня понять. Фитц. Эта корона. Она подойдет тебе?

— На самом деле это не корона.

Он снова сменил тему. Я знал, что он не станет ничего объяснять, пока не сам не захочет. Вертя в руках холодную сталь, я пытался скрыть облегчение от того, что моя уловка сработала. В последний раз, когда я носил корону, она была деревянной и украшена петушиными перьями. Нет. Не вспоминай об этом сейчас. Я надел диадему на голову.

— Кажется, она в самый раз. Не представляю, как это возможно.

— Позволь мне прикоснуться к ней.

Он встал и на ощупь обошел стол, подходя ко мне. Его руки коснулись моего плеча, дотянулись до лица, затем поднялись к короне на голове. Он легко снял ее, а затем без всякого смущения провел пальцами по всей длине моих волос. Снова перешел на лицо, ощупал переломанный нос, старый шрам, щетину на подбородке. Будь на его месте кто-то другой, легко можно было принять это за нахальство и оскорбление. Но я знал, что он сравнивает то, как я выгляжу сейчас, с тем, что он помнил.

Он откашлялся и взял диадему в руки.

— Фитц Чивэл Видящий, — проговорил он очень серьезно. — Нарекаю тебя Королем теней Шести Герцогств.

И он тщательно утвердил диадему на моей голове. Сталь оказалась тяжелой и холодной. Она надежно и крепко обхватила голову, будто навсегда занимая это место. Он еще раз откашлялся и, помолчав, добавил:

— Ты до сих пор красивый мужчина, Фитц. Конечно не так, как до темниц Регала, но думаю, для своего возраста ты хорошо выглядишь.

— Это старое исцеление Скиллом, — я пожал плечами. — Мое тело просто продолжает восстанавливаться, независимо от моего желания.

Я снял стальную корону и поставил ее на промасленный мешок, в котором она так долго лежала. Свет побежал по ее краю, подобно крови по лезвию меча.

— Хотелось бы мне так же, — произнес Шут. Его взгляд вернулся к свечам. Мы надолго замолчали. Затем он тихо сказал:

— Фитц… Мои глаза… они и ее использовали… пугали меня, заставляли прятаться… Я должен видеть. Меня ужасает мысль, что к началу наших поисков я буду все еще слеп. Если будет нужно, я пойду и слепым. Но… ведь ты бы мог…

У меня ничего не вышло: он так и думал про месть. Я сказал ему, что не могу пойти, но он упорно не обращал внимания на мои слова. Забудь об этом.

— Скажи мне, что они сделали с твоими глазами, — так же тихо произнес я.