Читать «Срубить Дерево - английский и русский параллельные текст» онлайн - страница 8

Роберт Янг

She did not walk away or run away or fly away. Она не ушла, не убежала и не улетела.
In the strict sense of the word, she did not even disappear. Строго говоря, она даже не исчезла.
She was simply there one second and not there the next second. Просто она там была, а в следующую секунду ее там не стало.
Strong stood still. Стронг остановился.
The exertion he had expended to gain the limb and walk along it had been negligible, and yet he was sweating. Усилие, потраченное им на то, чтобы взобраться на ветвь и пройти по ней несколько шагов, было ничтожно малым, однако он весь покрылся испариной.
He could feel sweat on his cheeks and forehead and neck; he could feel it on his chest and back, and he could feel the sweated dampness of his tree-shirt. Он ощущал пот на щеках, на лбу и шее; он ощущал его на груди и спине, он ощущал влажное прикосновение взмокшей от пота древорубашки.
He pulled out his handkerchief and wiped his face. Он достал носовой платок и вытер лицо.
He took one step backward. Сделал шаг назад.
Another. Другой.
The dryad did not re-materialize. Дриада не материализовалась.
There was a cluster of leaves where she had been, a patch of sunlight. Там, где она только что стояла была лишь густая листва. И солнечный блик.
Wright's voice sounded in his eareceiver: Из приемника раздался голос Райта:
"Everything all right?" - У вас все в порядке?
Strong hesitated a moment. Стронг секунду колебался.
"Everything's fine," he said presently. - Все отлично, - наконец проговорил он.
"Just doing a little reconnaissance." - Произвожу небольшую разведку.
"How's she look?" - Как она выглядит?
"She-" He realized just in time that Wright was referring to the tree. - Она... - Стронг вовремя сообразил, что Райт спросил о ветви.
He wiped his face again, wadded up the handkerchief and replaced it in his pocket. "She's big," he said, when he could trust his voice. Он снова вытер лицо, скомкал платок и засунул его в карман - Она огромна, - ответил он, когда уже смог положиться на свой голос.
"Real big." - В самом деле огромна.
"We'll take her all right. - Ничего, мы его одолеем, это дерево.
We've had big ones before." Нам и раньше попадались и не маленькие.
"Not this big we haven't." - Но не такие гиганты, как это.
"We'll take her anyway." - И все-таки мы с ним справимся.
"I'll take her," Strong said. - С ним справлюсь я один, - заявил Стронг.
Wright laughed. Райт усмехнулся.
"Sure you will. - Не сомневаюсь.
But we'll be here to help you, just in case ... Ready to 'climb' again?" И все же мы будем поблизости на тот случай, если... Вы готовы к подъему?