Читать «Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 2

Роберт Альберт Блох

The bartender shrugged. Бармен пожал плечами.
"There's always Bourbon Street." - Но ведь есть еще Бурбон-стрит.
Morgan made a face. Морган скривился.
"I hit Bourbon tonight, before I came here. - Я заглянул на Бурбон, прежде чем прийти сюда.
A big neon nothing. Большая неоновая пустышка.
Clipjoints and stripjoints. Каменные кубы и стриптиз-клубы.
Imitation Dixieland played for visiting Swedes from Minnesota." Имитация Диксиленда для шведских туристов из Миннесоты.
"Careful, Mac," said the bartender. "I'm from Duluth myself." - Полегче, Мак, - предупредил бармен. - Я сам из Дулута.
"You would be." Morgan tackled a fresh drink. "There isn't a genuine native or a genuine spot in the whole place. - Ну, так и есть, - Морган принялся за новую порцию выпивки. - Во всем городе ни одного коренного жителя, ни одного подлинного местечка.
What's the song say about Creole babies with flashing eyes? Что там поется в песне о малышках креолках с сияющими глазками?
All I saw was a bunch of B-girls out of exotic, mysterious old Cincinnati." Я видел лишь толпу второсортных шлюх, в которых нет никакой загадки, и ни тени очарования старого Цинциннати.
The bartender tipped the bottle again without being asked, Бармен, не дожидаясь заказа, вновь наклонил бутылку.
"Now I get the drift, Mac," he muttered. "Maybe you're looking for a little action, huh? - Ага, теперь усек, Мак, - пробормотал он. - Ты, небось, хочешь встряхнуться, а?
Well, I know a place-" Ладно, я знаю одно местечко...
Morgan shook his head. Морган замотал головой.
"I'll bet you do. Everybody knows a place. - Не сомневаюсь, что знаешь; Все знают местечки.
Walking north, before I crossed Rampart, I was stopped three times. Я шел на север, и до того, как; пересек Рэмпарт, меня останавливали трижды.
Cab drivers. Таксисты.
They wanted to haul me to a place. Хотели затащить в какие-то вертепы.
And what was their big sales pitch? И что оказалось главной приманкой, торговым знаком?
Air-conditioning, that's what! Кондиционеры воздуха, вот что.
Man waits half his life, saves his dough for a trip down here, and the land of dreams turns out to be air-conditioned!" Человек ждет полжизни, копит деньги на это путешествие, а страна грез оборачивается пузырем с кондиционированным воздухом.
He stood up, knocking against the bar-stool. Он встал и налетел на стул.
"Tell you a secret," Morgan said. "If Jean Lafitte was around today, he'd be a cab driver." - Открою тебе секрет, - сказал Морган. - Если бы Жан Лафитт[4] жил в наше время, он стал бы водителем такси.