Читать «Собрание сочинений в 4 томах. Том 3. Слишком много поваров» онлайн - страница 247

Рекс Стаут

— Да,— ответил Толмен, напустив на лицо соответствующее выражение.

— Тогда действуйте. Забирая Берина, вы не церемонились.

Толмен встал, сделал несколько четких шагов вперед и положил руку на плечо Лиджета.

— Рэймонд Лиджет, действуя на основании законов штата Виргиния, я объявляю вас арестованным. Копию официального постановления на арест вы или ваш адвокат сможете получить завтра утром.

Не снимая руки с плеча Лиджета, Толмен обернулся и приказал Моултону:

— Пригласите сюда шерифа. Он ожидает за дверями. Лиджет, задрав голову, заглянул в глаза Толмена.

— Мальчишка, ты погубишь свою карьеру!

Вулф взмахом руки остановил Моултона, уже взявшегося за ручку двери.

— Шериф может немного подождать. С Лиджетом все ясно, но ведь миссис Ланцио еще не арестована. Не хотите ли что-нибудь сказать в свое оправдание, дорогая?

Дина Ланцио выглядела не самым лучшим образом, чтобы не сказать больше. Тщательно наложенная пудра не могла скрыть красных пятен, покрывших ее лицо. Нижняя губа была прокушена почти до крови, плечи опустились. Голос утратил прежний бархатный тембр. Она не сказала, а скорее простонала:

— Мне нечего сказать... Это ложь... Ложь!

— Что вы называете ложью? То, что сказал о Лиджете я? Или то, что сказал о нем Саул Пензер? — быстро спросил Вулф.

— То... что вы сказали обо мне.

— А относительно Лиджета?

— Я... я не знаю.

— Пусть будет так. Какую ложь я сказал о вас? Вы включали радио?

— Включала.

— Вы задержали Вукчича на то время, за которое произошло убийство вашего мужа?

-Да.

— Вы отсутствовали после обеда целый час?

-Да.

— Вы собирались после смерти вашего мужа выйти замуж за Лиджета?

— Я...— ее губы скривились.— Я... Я не хотела... Вы ничего не докажете!

— Миссис Ланцио, не стоит зря тратить нервы. Очень скоро они вам пригодятся,— сказал Вулф мягко.— Лично я не испытываю к вам ненависти и не хочу погубить вас. Но с фактами ничего нельзя поделать. Факты уже взяли Лиджета мертвой хваткой за горло, однако по отношению к вам они могут быть истолкованы двояко. Первый вариант такой: вы с Лиджетом пылали взаимной страстью. То есть Лиджет пылал страстью к вам, а вы — к его деньгам и положению. Но Ланцио не из тех мужей, которые могут дать развод. Узнав об измене, он скорее всего убил бы вас. Вскоре страсть стала так сильна, а разделяющие вас препятствия столь непреодолимы, что вы решили соединиться ценой смерти Ланцио. И вот представился и случай — съезд общества «Пятнадцать мастеров». На нем должны были присутствовать сразу три смертельных врага Ланцио, и вину предполагалось свалить на кого-нибудь из них. В назначенный день Лиджет прилетел в Чарльстон и на наемной машине добрался до Канава-Спа. Вы, как и уславливались, встретились с ним в половине десятого, после окончания обеда. На этой встрече были оговорены все детали преступления, поскольку Лиджет ничего не мог знать о пари между Серваном и Кейтом и о предстоящей дегустации. Лиджет покрасил лицо, надел ливрею, которую прихватил с собой на всякий случай, и засел в кустах. Вы вернулись в гостиную, в соответствующее время включили радио и пригласили Вукчича на танец. Этот большой ребенок до сих пор так влюблен в вас, что мог бы отложить дегустацию не на десять минут, а на целый час. Извини меня, Марко... Тем самым вы дали Лиджету возможность совершенно спокойно войти в столовую и прикончить вашего мужа. Только не надо так смотреть на меня, миссис. Повторяю, это лишь одно толкование ваших действий.