Читать «Синг-Синг» онлайн - страница 70

Арнольд Любимович Гиллин

Мортон встал совершенно смущенный и сказал:

– Что пользы, если вы вас прогоните, то и другие пасторы сделают то же самое.

– Никто вас не гонит, мой друг, но я не могу идти против закона страны и правил церкви. Как же вы хотите чтоб я соединил вас священными узами церковного брака, когда ни я, никто здесь в городе не знает кто вы такие и откуда прибрели. Лично не сомневаюсь что вы, мой друг, из Чикого, а ваша невеста из Бостона, но согласитесь сами что подобное показание слишком голословно…

– Нам очень трудно достать документы, начал Мортон с большими расстановками, – я и мисс провели все время в тюрьме в Синг-Синге.

– В тюрьме! здесь у нас? живо отозвался пастор Ноддс.

– Да.

– И долго вы, сын мой, несли тяжелый крест земного правосудия?

– В течение двадцати лет, глухо ответил Мортон.

– Милосердие небесное! ужаснулся пастор Ноддс, – а вы моя бедная дочь?

– Десять лет, проговорила тихо мисс Форсайт.

Пастор Ноддс молча покачал седою головой и взял бывших каторжных за руки.

– Да будет вам легко отныне скитание на земле среди суеты мирской!.. Не ропщите на Бога и помните слова Спасителя: Приидите ко Мне есть немощные и удрученные!.. Его именем я, служитель церкви, заповедую вам уповать на Небо и не страшиться будущего, ибо милость Господа очевидно почиет на вас, проговорил пастор Ноддс.

Мортон и мисс Форсайт поцеловали руки пастора Ноддса. Невеста залилась слезами.

– Теперь мне все понятно. Не беспокойтесь, я сегодня же наведу секретно справку в тюрьме.

– У инспектора Эльстона, он меня хорошо знает и подтвердит что я хорошо вел себя в тюрьме, перебил Мортон пастора.

– Тем лучше, у этого сурового с виду служителя правосудия великолепное сердце. Сегодня же я пошлю запросный лист к инспектору, а вы получите завтра утром повестку о том когда я назначу час венчания. Постараюсь сделать это безо всякого лишнего шума и быстро чтобы не обращать внимание обывателей; это избавит вас от сотни любопытных глаз и толпы зевак с неизбежными кумушками. Хе, хе, хе! Я отлично понимаю что для вас всего дороже ваше инкогнито.

– Как вас благодарить, реверенд! горячо воскликнул Мортон.

– Тем что вы оба постараетесь быть добрыми честными людьми и, соединившись на веки, жить в мире, согласии и любви. Да хранит вас Небесный Отец!

Мортон и Форсайт приблизились к старцу, наклонили головы и приняли его благословение.

– Вот чуть не забыл! где вы живете здесь, в городе или в таверне Сниффа? вы, кажется, на его лошади приехали? спросил потом пастор Ноддс.

– У Сниффа, он оказался настоящим отцом и другом для нас обоих.

– Да, он исполняет заповеди Спасителя; жаль только что он занимается таким непорядочным делом! И сам сосет как губка… Ну, очень рад что все для вас обошлось без хлопот, кланяйтесь Сниффу и его достойной супруге, а вы, мисс Форсайт, постарайтесь следовать примеру этой женщины и будьте также истинным другом и добрым гением вашего будущего мужа.

Пастор Ноддс приветливо улыбнулся обрученным и проводил их до самого выхода.

На улице мисс Форсайт воскликнула:

– Чарли, мне так легко, хорошо и тепло на душе!