Читать «Сила спокойствия» онлайн - страница 109
Райан Холидей
Ник Пападопулос, мой редактор, и вся команда Portfolio в Penguin Random House, спасибо вам за работу над
Я должен также сказать спасибо своим ослам, коровам и козам (за их уроки, как
Моя последняя и самая серьезная благодарность — мыслителям и философам, идеи которых я привел в этой книге. Без них она была бы невозможна; но еще важнее, что их мысли и тексты сделали лучше мою жизнь. Я благодарен героям (и негодяям) описанных историй, поскольку их всегда-слишком-человеческие успехи и неудачи одновременно и вдохновляют, и предостерегают всех, кто ищет счастья, совершенства и спокойствия. Мои собственные поиски далеки от завершения, но их пример помог мне сделать еще несколько шажков на пути, который — если будет на то воля Бога (богов) — только начинается.
Об авторе
Райан Холидей — один из ведущих мыслителей современного мира; он пишет об античной философии и ее месте в повседневной жизни. Райан — востребованный оратор, стратег и автор нескольких бестселлеров. Его книги, переведенные на 30 языков, прочитали свыше двух миллионов человек. Райан Холидей со своей семьей живет под Остином (Техас).
МИФ Саморазвитие
Все книги по саморазвитию на одной странице:
Узнавай первым о новых книгах, скидках и подарках из нашей рассылки
Над книгой работали
Руководитель редакции
Шеф-редактор
Ответственный редактор
Литературный редактор
Арт-директор
Дизайн обложки
Верстка
Корректоры
Эту книгу хорошо дополняют
Марк Уильямс и Денни Пенман
Максим Дорофеев
Максим Дорофеев
Кэл Ньюпорт
Примечания
1
Стоя (стоа) (
2
Хедж-фонд — вид инвестиционного фонда, цель которого — максимизировать прибыли и устранить риски. По сути, партнерство между управляющим и инвесторами.
3
Супербоул — в американском футболе: финальный матч сезона НФЛ.
4
Битва при Геттисберге (1–3 июля 1863 года) — одно из важнейших сражений Гражданской войны.
5
Марш Шермана к морю — поход армии под командованием Уильяма Шермана к побережью Атлантики в ноябре — декабре 1864 года.
6
В немецком оригинале ganz stille — буквально «совсем тихо».
7
Перевод С. В. Петрова.
8