Читать «Сердце ангела (= Падший ангел)» онлайн - страница 92

Вильям Хортсберг

- Я помню его. У него белая борода и черные волосы.

- Попали в точку.

- Он выписался неделю назад.

- А новый адрес?

- Не оставил.

- Как насчет его комнаты, вы уже сдали ее?

- От нее мало толку. Она ухе вычищена сверху донизу. Я вышел на солнечный свет и направился к Бродвею. Был прекрасный день для прогулки. Под шатром Армии Спасения играло трио из тубы, аккордеона и тамбурина: музыканты чествовали уличного разносчика горячих каштанов. Объявление на шатре приглашало на представление, посвященное Пасхальному Воскресенью. Я наслаждался запахами и звуками, пытаясь мысленно перенестись в реальный мир недельной давности, когда в нем еще не было такой штуки, как магия.

На этот раз, обращаясь к дежурному администратору в "Асторе" я применил другой подход.

- Извините, не можете ли вы помочь мне? Двадцать минут назад я должен был встретиться в кафе с дядей. Я бы позвонил ему, но не знаю номера.

- Как звать вашего дядю, сэр?

- Сифр. Луи Сифр.

- Мне очень жаль, но мистер Сифр выписался этим утром.

- Как? Он снова уезжает во Францию?

- Он не оставил нового адреса.

Надо было бросить все это дело и взять Эпифани в экскурсионную поездку вокруг острова. Вместо этого я позвонил в контору Германа Уайнсэпа и потребовал объяснить, что происходит.

- Какого черта делает Луи Сифр в Блошином цирке Хьюберта?

- А вам какое дело? Вас наняли не для слежки за господином Сифром. Предлагаю вам вернуться к работе, за которую вам платят.

- Вы знали, что он фокусник?

- Нет.

- Но разве это не интересует вас, Уайнсэп?

- Я знаю господина Сифра уже много лет и высоко ценю его утонченную натуру. Он человек с широким кругом интересов. Меня ничуть не удивило бы, знай я, что в него входит и престидижитация.

- В дешевом блошином цирке?

- Возможно, в качестве хобби и для релаксации.

- Это бессмыслица.

- Мистер Энджел, за пятьдесят долларов в день мой клиент - а пока что и ваш тоже - так вот, за эту сумму он всегда сможет найти себе нового работника.

Я сказал Уайнсэпу, что намек его понял, и повесил трубку. Пополнив запас своих "десятицентовиков" в табачной лавке, я сделал еще три звонка. Первый - в справочную службу своей конторы - выявил послание от некоей леди из Вэлли-Стрим, у которой пропало жемчужное ожерелье. Подозрение пало на одного из членов ее Бридж-клуба. Я не стал записывать номер.

Затем я позвонил в "Круземарк Маритайм, Инк." и узнал, что президент он же председатель правления - находится в трауре и не занимается делами. Тогда я позвонил ему домой и назвал слуге свое имя. Долго ждать мне не пришлось.

- Что вы знаете об этом, Энджел? - рявкнул старый пират.

- Кое-что. И готов поделиться с вами информацией. Могу сразу поехать к вам.

- Хорошо. Я позвоню швейцару, чтобы вас впустили.

Глава тридцать восьмая

В доме номер 2 на Саттон-плейс проживала Мэрилин Монро. Частная подъездная дорожка сворачивала туда с Пятьдесят седьмой улицы, и мое такси высадило меня под аркой из розового известняка. Через дорогу находился ряд предназначенных к сносу четырехэтажных кирпичных домов. На каждом окне были грубо намалеваны белые кресты, наподобие тех, что рисуют дети на кладбище.