Читать «Сёгун (части 3-4)» онлайн - страница 19

Джеймс Клавелл

Но Блэксорн не хотел принимать ванну.

Фудзико приказала принести еще саке, а Марико тихонько попросила служанку: - Принеси немного жареной рыбы.

Новая бутылочка саке была опустошена с той же молчаливой сосредоточенностью. Пища не соблазнила его.

Принесли еще вина, было выпито еще две бутылочки.

- Пожалуйста, принесите Анджин-сану мои извинения, - сказала Фудзико, в доме больше нет саке. Пусть он извинит меня за такое упущение. Я послала служанку достать еще в деревне.

- Хорошо. Он выпил более чем достаточно, хотя и кажется, что это на него совсем не подействовало. Почему бы вам сейчас не уйти, Фудзико? Теперь подходящий момент поговорить с ним по вашему делу.

Фудзико поклонилась и ушла, благословляя обычай вести важные дела через третьих лиц. Таким образом, сохранялось достоинство обеих сторон.

Марико объяснила Блэксорну ситуацию с вином.

- Сколько времени понадобится, чтобы достать еще?

- Немного. Может быть, вам пока стоило принять ванну? Я прослежу, чтобы его подали сразу, как принесут.

- Торанага ничего не говорил о своих планах, касающихся меня, перед отъездом? О морских делах?

- Нет. Извините, он ничего не говорил об этом, - Марико искала признаки опьянения. Но, к ее удивлению, это никак не проявлялось, не было даже легкого оживления, проглатывания слов. От того количества вина, которое он выпил за столь короткое время, любой японец давно бы уже был пьян: - Вам не нравится вино, Анджин-сан?

- Оно слишком слабое. Оно не пьянит.

- Вы стремитесь забыться?

- Нет - решить.

- Все будет сделано.

- Мне нужны книги, бумага и ручка.

- Завтра я предоставлю вам все это.

- Нет, сегодня же вечером, Марико-сан. Я должен начать сейчас.

- Господин Торанага сказал, что он пришлет вам книгу - что вы просили? - Грамматику и словари, составленные святыми отцами.

- Сколько это займет времени?

- Не знаю. Но я буду здесь три дня. Может быть, за это время смогу быть вам полезной. И Фудзико-сан здесь, чтобы поддержать вас, - она улыбнулась, радуясь за него, - мне выпала честь сказать вам, что она будет вашей наложницей, и она...

- Что?

- Господин Торанага просил ее быть вашей наложницей, и она согласилась. Она будет...

- Но я не согласен...

- Что вы говорите? Извините, я не понимаю...

- Я не хочу ее. Ни как наложницу, ни вообще около меня. Я считаю ее безобразной.

Марико уставилась на него:

- Но что же тогда делать?

- Пусть она уезжает.

- Но, Анджин-сан, вы не можете отказаться! Это будет ужасным оскорблением для господина Торанаги, для нее, для всех! Что она вам сделала плохого? Ничего! Усаги Фудзико...

- Слушайте меня! - слова Блэксорна рикошетом носились по веранде и всему дому. - Скажите ей, пусть уезжает!

- Простите, Анджин-сан, вы не правы, что сердитесь. Вы...

- Я не сержусь, - холодно произнес Блэксорн, - как вы не можете взять себе в головы, что я устал быть марионеткой? Я не хочу этой женщины, я хочу получить обратно мой корабль и команду и забыть все это! Я не останусь здесь на шесть месяцев, мне не нравятся ваши обычаи. Это ужасно, что один человек угрожает похоронить всю деревню, если я не научусь японскому языку, а что касается наложницы - это хуже, чем рабство, и это чертово оскорбление наметить такое дело, не спросив предварительно моего согласия!