Raymond said: "Nobody will ever know. I've got a plan. | - Никто ничего не узнает, - успокоил ее Реймонд. -У меня есть план. |
I've thought it all out. | Я все продумал. |
We shall be quite safe." | Мы будем в полной безопасности. |
Carol turned suddenly round on him. | Кэрол повернулась к нему: |
"Ray - somehow or other - you're different. | - Ты стал другим, Рей. |
Something's happened to you... | С тобой что-то стряслось. |
What's put all this into your head?" | Что вбило это тебе в голову? |
"Why should you think anything's 'happened' to me?" | - Почему что-то должно было со мной стрястись? |
He turned his head away, staring out into the night. | Он отвернулся, глядя в ночь. |
"Because it has... Ray, was it that girl on the train?" | - Потому что так оно и есть... Рей, все дело в той девушке в поезде? |
"No, of course not - why should it be? | - Конечно, нет! |
Oh, Carol, don't talk nonsense. | Не болтай чепуху, Кэрол! |
Let's get back again to - to - " | Давай вернемся к... |
"To your plan? | - К твоему плану? |
Are you sure it's a good plan?" | Ты уверен, что это... хороший план? |
"Yes. I think so... | - Думаю, что да. |
We must wait for the right opportunity, of course. | Разумеется, нам нужно дождаться удобного случая. |
And then - if it goes all right - we shall be free - all of us." | А потом, если все пройдет удачно, мы все будем свободны. |
"Free?" Carol gave a little sigh. She looked up at the stars. | - Свободны? - Кэрол вздохнула и посмотрела на звезды. |
Then suddenly she shook from head to foot in a sudden storm of weeping. | Внезапно она затряслась от беззвучных рыданий. |
"Carol, what's the matter?" | - Что с тобой, Кэрол? |
She sobbed out brokenly: | Она громко всхлипнула. |
"It's so lovely - the night and the blueness and the stars. If only we could be part of it all... If only we could be like other people instead of being as we are -all queer and warped and wrong." | - Здесь так красиво - ночь, темнота, звезды... Если бы мы могли стать частью всего этого -чувствовать себя как другие люди, а не быть странными, заторможенными куклами... |
"But we shall be all right when she's dead!" | - Но мы будем как другие - когда она умрет! |
"Are you sure? | - Ты уверен? |
Isn't it too late? | Не слишком ли поздно? |
Shan't we always be queer and different?" | Не останемся ли мы навсегда такими, как сейчас? |
"No, no, no." | - Нет, нет, нет! |
"I wonder - " | - Сомневаюсь. |