Читать «Сборник "Вещерът" - цялата поредица» онлайн - страница 1681

Анджей Сапковски

— Разбирам.

— Тогава защо постоянно използваш силата за забавление, мила моя? За непрактични неща? Механизми? Машинки? Колелца и колички?

— Вече се извиних за двуколката — нацупи се девойката. — Вече казах, че съжалявам и че не съм искала… И изобщо…

— Какво?

— Именно машините и количките са практични. И грамадите, движещи се по релси. Някога ще настъпи време…

— Погледни, Верити — каза възрастната вещица. — Погледни тук и ми кажи какво виждаш.

— Ами… гори.

— Точно така. Гори, само гори от Кейп Код до Луизиана, от Флорида до Канада. Нищо повече, само дива, гъста, непроходима гора. Това е Новият свят! Това е Америка! Тук няма и никога няма да има релси, по които да се движат разни грамади или машини. Тук, в Америка, за такива неща като машини просто няма бъдеще. Никакво бъдеще, Верити. Защото ние, американските вещици, нямаме право да си губим времето за някакви си машини.

— Но…

— Никакво „но“. Приключвай с механизмите. Разбра ли ме, мила моя?

— Разбрах.

Над простиращите се от Кейп Код до Луизиана и от Флорида до Канада гори висеше тънкият сърп на луната. Над главите на вещиците тихо прелетя прилеп.

— Някой ден — меко прекъсна мълчанието Дороти Сътън, галейки кестенявите коси на Верити Кларк — ще имаш дъщери, мила моя. Дъщери, следващото поколение американски вещици. Много е важно силата, която ще им предадеш в наследство, да бъде истинска и полезна. Мисля, че не искаш единственото, на което са способни дъщерите ти, да бъде чупенето на движещи се машини? Не искаш това, нали? Значи трябва да се учиш. И да се отърваваш от вредните навици.

— Да, бабо. Разбирам.

— Тогава да се връщаме. Много огладнях.

— Ооо, и аз също.

Те бавно се спускаха по склона, сред високите треви. Спускаха се към селището, откъдето се носеше приятният мирис от дима на комините.

— Бабо…

— Да?

— Когато порасна, и за мен ли ще хванем мъж?

— Разбира се.

— А ако не дойде нито един?

— Винаги идва по някой, Верити. Винаги.

Долу, между брястовете, проблясвайки като сребро, течеше Мисчиф Крийк.

1

rohatyna — леко оръжие на старата полска конница. — Б.пр.

2

gizarm — старо оръжие, подобно на сабя, но с острие откъм вътрешната крива. — Б.пр.

3

Morgenstern (нем.) — шестопер, старинно оръжие. — Б.пр.

4

Сажен — мярка за дължина, равна на 2,134 м. — Б.пр.

5

Кралче — дребно птиче. — Б.пр.

6

Стар езически обичай, при който косата на детето се подстригва, когато навърши седем години. — Б.пр.

7

Zavist — става въпрос за име на човек, а не за думата „завист“, която е съвсем различна на полски. — Б.пр.

8

Брак на мъж от монархически род и жена с обикновен (немонархически) произход. — Б.р.

9

Дюйм — мярка за дължина, равна на 2,54 см. — Б.пр.

10

Лот — мярка за тегло, една трийсет и втора от фунта или 14 г. — Б.пр.

11