Читать «Сад надежды» онлайн - страница 58

Хизер Берч

Возможность представилась сама собой, когда Далтон вернулся к палатке с манго, а Чарити разглядывала солнечные очки и бижутерию ручной работы.

– Чарити, ты слышишь меня?

Она буквально оторваться не могла от ожерелья из акульих зубов у последнего прилавка, даже поднесла к глазам.

– Смотри, какое необычное!.. А что за парень? У которого мы купили манго? В обмен на что?

Лапша успешно развешена.

– На тебя. Не заметила, что он не прочь пофлиртовать?

Чарити сморщила нос и несколько секунд изучала Далтона поверх акульих зубов.

– Да ничуть. – Она вернулась к ожерелью.

– Спорим?

– А тебе не на что. Вся твоя наличка между грудей Глории.

Он вздрогнул, но быстро прогнал воспоминания о Славной Глории и вырезе ее блузки.

– Разве это так ужасно?

– Ужасно что? – Она опять уставилась на него, явно уходя от разговора.

Далтон закатил глаза.

– Флирт. Спорим на обед с жареным снэппером, он хочет с тобой встретиться.

Чарити положила акульи зубы обратно на прилавок.

– Вас трудно понять, мистер Рейнольдс. Сначала беспокоились, что при мне не тот мужчина. – Она ткнула его в грудь. – Как хотите, но мне нянька не нужна. А теперь сватаете мне торговца фруктами – чтобы получить лучшие манго и поесть снэпперов на халяву?

– Его зовут Ред, – засмеялся Далтон. – Он хороший парень, мы познакомились, как только я сюда приехал. Всегда не против помочь с коттеджем. И ты ему действительно нравишься.

Чарити с подозрением покосилась на торговца манго в первом ряду. Он тут же отвел глаза.

– Смотрит на нас…

Далтон пожал плечами:

– Я обещал ему помочь.

Она снова ткнула его в грудь, на этот раз больнее.

– Кто тебя нанимал в купидоны? И что это за старший брат, который занимается сводничеством по отношению к младшей сестре? Извращенец!

Далтон чуть не подавился от смеха.

Ред выглянул из-за прилавка.

– Ничего себе младшая сестра! Такая мне не нужна. – Он картинно сдвинул брови. – Что-то не так? Ладно, я имел в виду – нужна. Всегда хотел такую сестренку.

Чарити внезапно посерьезнела:

– А как насчет тебя, Далтон?

Смех оборвался. У Далтона пересохло в горле.

– Ты позволишь мне при случае устроить тебе свидание? – Она перевела взгляд на его обручальное кольцо.

Горло перехватило, и Далтон не смог вымолвить ни слова. Чарити хотела сказать – «свидание со мной». Они могли бы быть вместе. В другом мире. Но не в этом. Не сейчас. Этот вид любви умер вместе с Мелиндой.

– Нет, Чарити.

Ее губы лишь слегка дрогнули. Однако боль была настолько очевидной, что Далтон понял: она сожалеет о сказанном.

* * *

Просто смени тему. Лучше бы Чарити промолчала, а ей почему-то показалось, что грех упускать такую возможность. Далтон – безутешный вдовец, и она это принимает. Но он мужчина, у которого впереди целая жизнь, и он может принести счастье другой женщине. Совершенно очевидно, не ей. Она хотела всего лишь намекнуть, в общих чертах, не открывая своего сердца. Но вот незадача – Далтон раскусил ее моментально. От досады по голове пробежали мурашки. Чарити запустила пальцы в волосы и принялась ожесточенно тереть кожу.