Читать «С вкус на сол и мед» онлайн - страница 120
Хана Тъниклиф
Джак предлага да ни помогне да почистим. Благодарение на братовчедите окото му е насинено, а на ключицата има червена драскотина.
Клатя глава.
— Не, всичко е наред, благодаря.
Двамата оглеждаме кашата. Изправихме масата, но земята е покрита със счупени съдове, храна и разпилени прибори.
— Сигурна ли си?
Кимам.
— Има предостатъчно помощници.
Джак прочиства гърло.
— Идвах, за да те предупредя. Госпожа Гарднър се обади. Стори ми се… каквато беше.
— Нищо не можеш да направиш — отвръщам.
— Не я бях виждал в подобно състояние.
— Тя ме мрази.
Джак мълчи, не ми противоречи.
— Какво ще стане сега? Ще останеш ли?
Навеждам глава на една страна, замислям се.
— Извинявай, не е нужно да ми отговаряш.
— Всичко е наред, самата аз не знам.
Той кима и свежда поглед към краката си. Обут е в черни джапанки. Как ли е тичал в тях?
— Извинявай — повтаря той.
— Вината не е твоя.
Той се мръщи и прочиства отново гърло.
— За онзи ден. Не биваше да казвам онези неща.
Клатя глава.
— Не, аз те попитах. Бях…
— Беше разстроена. Аз трябваше да…
— Джак, моля те, престани. Не е честно, а аз съм тази, която трябва да се извини. Моля те, престани да се извиняваш.
— Добре.
Спомням си как му крещях, докато бях облегната на колата, как ми помогна да вляза в къщата. Бях торнадо от мъка. Не като госпожа Гарднър. Стискам очи.
— Дали пък да не се преструваме, че никога не се е случило — предлагам аз.
Джак не отговаря.
Отварям очи и забелязвам, че ме наблюдава, ранен, изпълнен с очакване.
— Франки, ако някога ти трябва… приятел… нещо такова… за да поговориш или да пиеш кафе…
Извръща поглед.
— Кафе ли? — питам аз.
Той кима, без да ме погледне.
— Кафе. Чай. Торта. Къшей хляб… разходка. Почти всичко.
— Всичко — повтарям, без да мисля, и се чувствам необичайно лека.
— Да. Знам, че не трябва да го казвам, но не искам да изчезнеш, ако това си намислила, без да кажеш…
— Добре — прошепвам.
Той свежда поглед към стъпалата си и почиства пръстта от тях, кашля. Не мога да го спра да ги гледа.
— Трябва да се върна при Хюя — казва той. — Мериъм каза, че ще ѝ покаже как се боядисват яйца.
— Не е Великден.
— Няма значение. Преди няколко седмици правиха коледни сладки.
Неочаквано си представям Мериъм и Хюя как надничат във фурна, пълна със сладки. Кухнята е топла, мирише на канела и кафява захар, на плота има купа, пълна с течна червена глазура, вътре е топната дървена лъжица, а някой вече я е облизал. Лицето на Хюя е намръщено, защото е нетърпелива, а Мериъм я е прегърнала. Езикът ми се връзва. Не помня какво исках да кажа. Гледам Джак, докато очите ми се наливат със сълзи.
— Франки? Добре ли си? — Гласът му е дрезгав от тревога.
— Да — отвръщам аз и си поемам рязко въздух. — Да, добре съм, извинявай. Трябва да тръгваш. Хюя ще се притеснява.
— Мога да остана и да помогна.
— Недей. — Казвам го остро и съжалявам. — Всичко е наред. Честна дума, всичко е наред — лъжа аз.
Когато Джак си тръгва по виещата се пътека през дърветата която го отвежда далече от погледа ми, аз забелязвам, че ръцете ми треперят. Споменът за госпожа Гарднър в усуканата блуза, ококорени злобни очи, фактът, бунгалото през всичкото време е било на Алекс, а сега мое; образът на Мериъм и Хюя заедно без мен; мисълта, че няма да съм тук с тях, близо до Джак — всичко това ме оставя разтреперана.