Читать «Розата и бодилът» онлайн - страница 177
Майкл Дж. Салливан
— Името планирам да сменя. Няма да притежавам място, наречено „
— Как ще го наречеш? — попита боецът.
— „
— Колко? — попита Мелбърн.
— Моля?
— Какъв наем ще искаш да плащаме? — уточни Ройс и се приближи към нея.
Гуен го погледна смаяно.
— Няма да ви вземам наем.
— Това не е особено умно.
С две ловки движения на патерицата тя се обърна с лице към него.
— Без вас не бих закупила разрешителното за кръчмата. Ако не бяхте дошли… — Тя се извърна и си пое дъх. — Ако не бяхте дошли, Грю щеше да ме е разорил. Може би щеше да направи и нещо по-лошо. Даже съм сигурна, че би станало именно така. Кой знае колко други момичета биха погинали. — Тя постави малката си длан върху гърдите му. — Вие променихте всичко. Аз съм ви длъжница. Как бих могла да ви искам наем?
— Добре де, разбрах. Ще получаваш процент.
— Не искам процент. Предлагам ви стаята със себичната надежда, че заради нея ще се връщате.
— Не мисля, че трябва да се тревожиш за това — намигна Ейдриън.
На Ройс му идеше да го наръга, но тогава забеляза усмивката й и… Гуен наистина ли бе започнала да се изчервява?
— Укриването на крадци носи рискове — бързо каза Мелбърн. — Рискуваш да те арестуват, да изгубиш разрешителните и ръцете си. Няма да ти позволя да поемаш такъв риск безплатно. Когато работим в кръчмата ти, ще получаваш дял от печалбата.
— Но…
— Иначе няма да остана.
Гуен бавно затвори уста. А Ройс копнееше да почисти петънцето върху бузата й. Ръката му дори бе започнала да се насочва натам.
— Ще останеш? Ще живееш тук?
Ройс погледна към приятеля си и сви рамене. Даде отговора си с небрежен тон, плод на актьорско усилие.
— Хубаво би било да имам място, в което да се връщам. Но ще настоявам да вземаш процент.
Ейдриън се изкикоти:
— Щом и Ройс ще живее тук, по-добре наречи пивницата „
Мелбърн го изгледа остро, но Гуен просия.
— Точно така ще направя. „
— Хубаво, не съм ви изпуснал! — Албърт изникна от публичния дом, пристегна халат и присви очи заради ярката светлина.
— Вече наближава обяд, Уинслоу — изръмжа Ройс. — Започваш да се държиш като истински благородник.
— Благодаря ти. Започнал съм и да наддавам. Трябва само да се сдобия с хубаво палто…
— Какво искаш? — Крадецът се качи на седлото си и намести плащ.
— Утре лорд Харингтън организира празненство, на което смятам, че трябва да присъствам.
— Следващият тоалет ще ти бъде удържан от дяла.
— Не става дума за пари. Мислех си, че трябва да си изберете някакво име. Малко е глупаво да обяснявам как двама мъже могат да уреждат случването на определени неща. Звучи аматьорски; съмнявам се, че по този начин ще успеем да си изградим клиентела. Нужно ми е нещо, което хората да запомнят, но да не може да бъде проследено до един от двама ви. Не искам да употребявам и думата крадци — кръговете, в които се движа, не биха одобрили това. Затова си мислех за название. Какво ще кажете за Двамата фантоми? Или нещо от този сорт?