Читать «Ричард Додридж Блэкмор - Лорна Дун» онлайн - страница 148
Ричард Додридж Блэкмор
Рут вздохнула.
— Он же укорачивает себе век, кузен Джон,— продолжила она.— Ничто ему не мило в этой жизни. Он только курит трубку и целыми днями рассматривает осколки коричневых камней, которые пригоршнями достает из карманов. Он так гордился своей лавкой, а нынче он забросил все дела, полностью передоверив их старшему приказчику и мне.
— Что же станет с вами, дорогая Рут, если со стариком, не дай Бог, что-нибудь случится?
— Не знаю, честное слово, не знаю,— чистосердечно ответила Рут,— мне и подумать об этом страшно. Как бы там ни было, все зависит только от него, от моего дедушки.
— Все, дорогая Рут, зависит только от вас,— сказал я,— потому что в будущем весь мир ляжет у ваших ног.
— Да-да, я знаю, на что вы намекаете, но сама мысль об этом мне невыносима. Когда, бывает, мы с ним повздорим и он грозит не завещать мне ни гроша, я всегда отвечаю ему, что богатство для меня еще страшнее бедности, и он все не верит, что я говорю серьезно. Вы только подумайте, кузен Джон, как странно! он не верит ни одному моему слову!
— Это вовсе не странно,— ответил я,— если знать, как он ценит деньги. И знайте, вам никто не поверит, пока... Пока не заглянет в ваши правдивые и прекрасные глаза, дорогая.
Я сказал Рут именно то, что думал, не имея в виду ничего иного. Что мне всегда нравилось в Рут, так это ее спокойный прямой взгляд и ее большие карие глаза. А сейчас эта маленькая девушка опустила их долу и отвела их в сторону, не сказав ни слова.
— Пойду присмотрю за лошадью,— сказал я, чтобы сменить тему разговора.
К обеду дядюшка Бен не вернулся. За стол мы сели втроем: третьим был старший приказчик, мужчина лет пятидесяти или более того, по имени Томас Кокрам. У него, как мне показалось, были свои, причем весьма серьезные, виды на маленькую Рут.
Когда обед закончился, Рут под благовидным предлогом избавила нас от присутствия мастера Кокрама, не предложив ему даже стакана вина. Вместо этого она велела ему проверить кое-какие счета перед приходом дядюшки Бена.
Затем Рут повернулась ко мне и просто, безыскусно сказала:
— Вы провели сегодня в дороге все утро, кузен Ридд, а впереди еще долгая дорога домой. Что-то скажет дорогая тетушка Ридд, если я отпущу вас, не дав вам выпить чего-нибудь на прощание? Все ключи при мне, а у дедушки, говорят, лучшее вино в Западной Англии. Что предпочитаете— портвейн или херес?
— Сказать по правде, прекрасная кузина, по вкусу я их совсем не различаю — разве что по цвету,— ответил я,— однако, «портвейн» звучит благороднее и богаче, и потому пусть будет портвейн.
Маленькая моя кузина духом слетала в заветный погребок и вернулась с черной бутылкой, покрытой пылью и паутиной. Откупорив бутылку, она налила искрящегося розового вина, издававшего нежный запах свежих фиалок. Вино мне понравилось так, что... Словом, я даже не заметил, как пробежало время. Первый стаканчик Рут пропустила вместе со мной, а от второго и всех последующих отказалась наотрез, следя, однако, за тем, чтобы мой не оставался пустым никогда, и, надо признать, это ей удалось как нельзя лучше.