Читать «Ричард Додридж Блэкмор - Лорна Дун» онлайн - страница 147

Ричард Додридж Блэкмор

Теперь, когда дом наш был в безопасности и рана на лбу затягивалась, мне поручили съездить к Рут и пригла­сить ее к нам. В одно прекрасное весеннее утро, когда воздух наполнили птичьи песни, я весело поскакал в Далвертон, взяв с собой оружия и боеприпасов столько, что хватило бы на целый взвод.

До полудня оставалось еще два часа, меж тем как я уже стоял у дверей дядюшки Бена и громко стучал в них кулаком. На стук вышла сама Рут. Увидев меня, она за­рделась, как ясное солнышко, и я, не удержавшись, сделал ей самый изысканный комплимент, на какой был спосо­бен, от чего Рут зарделась еще больше. Она взглянула на меня такими любящими глазами, что, честное слово, не влюбись я много лет назад в Лорну, с этой минуты и на всю оставшуюся жизнь я полюбил бы Рут Хакабак.

— Имею честь приветствовать в вашем лице свою до­рогую родственницу, мисс Рут, — церемонно сказал я и поцеловал ее, как того требовали всяческие манеры и пра­вила хорошего тона, каких я нахватался в свое время в Лондоне. Я всего лишь показал ей свою столичную вы­учку, но она зарделась в третий раз, да так, что уж и небу, поди, стало жарко, и глаза ее наполнились таким светом, что я от смущения начал топтаться на месте и без нужды озираться по сторонам.

(Матушка моя, перед тем как мне тронуться в путь, уединилась со мной так, чтобы никто из девушек нас не услышал, и наказала мне: я должен сделать все, чтобы Рут со мной было приятно. Ныне я, как мог, следовал ее наставлениям.)

Рут так и не услышала от меня о Лорне, а я не знал, как бы поделикатнее о ней сообщить. Рут привела меня на кухню, где все сверкало, и блестело, и царила идеаль­ная чистота, и, запинаясь на каждом слове, сказала, что счастлива видеть меня у них в Далвертоне, а я все глядел на нее и все думал, какая она все-таки прелесть. Один-два раза я попытался рассказать ей, какие дела творятся у нас в Плаверз-Барроуз, как мы сражались и победили Дунов, и что их королева живет теперь у нас в доме, но Рут пере­путала все имена, и я никак не мог втолковать ей, кто такая Лорна, и кто такая Гвенни Карфекс, и единст­венной, о ком она пожелала узнать что-нибудь но­венькое, оказалась Салли Сноу. Нет, как вам это понра­вится?

— А что поделывает дядюшка Бен? — спросил я кузи­ну Рут (мы привыкли называть его именно так, хотя родст­во наше было весьма отдаленным).— Почему со дня на­шей последней встречи мы не получили от него никаких известий?

— За последние полгода дедушка так изменился, что я и сама не знаю, что о нем подумать, — ответила Рут,— Часто, не сказавшись никому, он уезжает из дому в лю­бое время дня и ночи, и никто не знает, где он и когда вернется, и одевается он при этом, как простой ремеслен­ник. Самое худшее, это то, что если ему засядет в голову какая-нибудь идея, ее не выбьешь оттуда никакими си­лами.