Читать «Римлянката» онлайн - страница 165
Альберто Моравиа
Вдовицата Медолаги живееше на четвъртия етаж в стара и навяваща тъга сграда, чиито прозорци гледаха към Тибър. Изкачих пеша стълбите и без да съм си поела дъх, позвъних на скритата в мрака врата. Вратата веднага се отвори и на прага се появи Джакомо.
— А, ти ли си?! — изненадан каза.
Очевидно очакваше някого.
— Може ли?
— Да, да… мини оттук.
Тръгна пред мене по почти тъмния коридор към хола. Тук също бе тъмно, защото кръглите прозорци бяха с червени стъкла и много приличаха на тези в църквите. Видях куп черни мебели, инкрустирани със седеф. По средата имаше кръгла маса, върху нея бутилка и сини кристални ликьорени чашки със старинна форма. Килимите бяха много, имаше дори една бяла много проскубана меча кожа. Всичко беше старо, но чисто и подредено и сякаш съхранило дълбоката тишина, която, изглежда, от край време цареше тук. Отидох в дъното на хола, седнах на едно канапе и попитах:
— Чакаше ли някого?
— Не. Защо дойде?
Въпросът му наистина не беше особено любезен. Джакомо не ми се видя ядосан, само изненадан.
— Дойдох да се сбогувам — усмихната отговорих, — защото мисля, че се срещаме за последен път.
— Защо?
— Сигурна съм, че най-късно утре ще ме арестуват и ще ме тикнат в затвора.
— В затвора ли? Какво, по дяволите, говориш?
Тонът и изразът му се промениха и се досетих, че вероятно се страхува за себе си; навярно предположи, че съм го издала или съм го компрометирала, споменавайки пред някого за политическата му дейност. Усмихнах се и продължих:
— Не бой се, това няма ни най-малка връзка с тебе.
— Не, не — бързо възрази той, — но просто не разбирам… В затвора ли? И защо?
— Затвори вратата и седни тук — казах, като му посочих мястото до себе си.
Джакомо отиде да затвори вратата и седна до мене. Съвсем спокойно, без да крия нищо, му разказах историята с пудриерата, включително и как съм се изповядала. Без да ме поглежда, той слушаше с наведена глава и си гризеше ноктите, което у него бе признак на интерес. Накрая добавих:
— Сигурна съм, че оня свещеник ще ми изиграе някоя лоша шега. Ти какво мислиш?
Загледан във витража отсреща, Джакомо поклати глава и без да ме поглежда, каза:
— Едва ли… Не вярвам… Това, че някакъв свещеник е грозен, не е основание…
— Трябваше да го видиш — живо го прекъснах.
— Може и да е чудовище, щом се е държал така… Но всъщност всичко е възможно — добави бързо и през смях.
— Значи казваш, че не бива да се страхувам?
— Да, още повече че нищо не можеш да направиш. Не зависи от тебе.
— Хубави думи… Ама страхът си е страх… По-силен е от нас.
Неочаквано той направи едно от своите гальовни движения. Сложи ръка на врата ми, поразклати ме и като се смееше, рече: