Читать «Психоаналитические труды» онлайн - страница 283
Сабина Шпильрейн
[383] [Эритрофобия — боязнь покраснения.]
[384] [Неизвестная работа.]
[385] [Неизвестная работа.]
[386] [Ablenkbarkeit (нем.) — отвлекаемость; способность переключаться.]
[387] Это имя, которое малышка задала сама себе.
[388] [По-русски это дательный беспредложный падеж — «медведю». —
[389] [Имеется в виду: желаемое повелительное наклонение.]
[390] [Zwieback (нем.) — сухарик.]
[391] Колыбельная песня, которую поет мама, называется «Спи моя малышка, спи, в саду есть две овечки, одна черная и одна белая». В детской книге присутствуют два зайца, которых ребенок связывает с представлением овец из колыбельной песни.
[392]
[393]
[394] [По-французски эти слова произносятся так: стол [tabl*], стул [ez], комната [Jambr]. —
[395] Jean Piaget, Psychologischer Laboratoriumskurs in Genf, Winter 1921/22.
[396] Д-р Брум и д-р Менковский также указывали на значение эффективных моментов, которые они могли подтвердить на основе своих наблюдений за афази ками.
[397] [См. напр. «Формулировка двух принципов психической деятельности»
(1911b) // G.W. — Bd. 8. — S. 230—238.]
[398] [В переводах с нем.: принцип удовольствия (Lustprinzip). СШ использует французское слово
[399] [Имеется в виду — «обратное развитие», регрессия.]
[400] [Текст неизвестен.]
[401]3. Фрейд, Тотем и табу
[402]
[403]
[404] S. Spielrein, Die Destruktion als Ursache des Werdens // Jahrbuch fiir psychoana- lytische und psychopathologische Forschungen. — Band 4. — S. 486. [Ders.] Die Zeit im unterschwelligen Seelenleben (Mitteilung beim Internationalen Psychoanalytischen KonqreiB, Berlin, September 1922). [См. наст. изд. С. 109—154.]