Читать «Простые сказки на французском языке» онлайн - страница 11
Илья Михайлович Франк
Les deux sœurs étaient splendides avec leurs robes de soie et leurs bijoux éclatants. Quand Cendrillon les vit partir, elle avait les larmes aux yeux: elle aurait tant aimé aller danser, elle aussi, et porter l’une de ces robes de rêve!
Quand la porte fut refermée (дверь закрылась: «была закрыта»), elle éclata en sanglots (она разрыдалась: «разразилась рыданиями»;
Quand la porte fut refermée, elle éclata en sanglots, elle ne pouvait s’arrêter de pleurer. Soudain, elle entendit un léger bruit. Elle leva les yeux et vit une très belle dame. C’était la fée, sa marraine, avec sa baguette magique!
– Pourquoi pleures-tu, Cendrillon (почему ты плачешь, Золушка)? Tu voudrais aller au palais (ты хотела бы пойти во дворец), toi aussi (ты тоже)? lui demanda la fée (спросила ее фея).
– Tu sais bien (ты хорошо знаешь) que ce n’est pas une fête pour moi (что это праздник не для меня)! dit-elle résignée (сказала она смиренно;
– Pourquoi pleures-tu, Cendrillon? Tu voudrais aller au palais, toi aussi? lui demanda la fée.
– Tu sais bien que ce n’est pas une fête pour moi! dit-elle résignée.
– C’est ce que l’on va voir (мы это еще посмотрим: «это то, что мы увидим»)! Donne-moi une citrouille (дай мне тыкву)!
D’un coup de baguette magique (одним прикосновением волшебной палочки;
– Voilà (вот)! dit la fée (сказала фея).
– C’est ce que l’on va voir! Donne-moi une citrouille!
D’un coup de baguette magique, la fée transforma la citrouille en un splendide carrosse, des rats qui étaient dans une cage furent changés en chevaux et des lézards en cochers.
– Voilà! dit la fée.
– Mais… et mes habits (но моя одежда)? Cendrillon montrait sa jupe rapiécée (показала свою залатанную юбку;
La fée toucha la jeune fille de sa baguette (фея коснулась девушки своей палочкой;