Читать «Прожорливое время» онлайн - страница 210

Э. Дж. Хартли

Противники упали и стали кататься по земле, вцепившись в рукоятку лежащей между ними мотыги, стараясь придавить ею друг другу горло. На стороне Томаса были более широкие плечи, однако правая рука у него все еще оставалась слабой, и ему не удалось вырвать деревянную рукоятку. Глаза Тейлора Брэдли сверкнули торжеством всего в каких-то дюймах от лица Найта. Злорадно усмехнувшись, он надавил на палку, выкручивая ее. Томас вынужден был перекатиться на спину и оказался под противником. Его правое плечо обожгла боль.

Он резко выбросил вверх колено, и Брэдли ослабил хватку. Отпустив рукоятку, Найт нанес удар левой, затем еще один. Противники поднялись с земли, отбросил и мотыгу, отчаянно вцепились друг в друга, словно обессиленные боксеры.

Внезапно Брэдли провел аккуратную подножку, и они снова повалились на землю. Томас понял, что проиграл. Он получил удар в левый глаз, и на мгновение небо озарилось ослепительно-белым цветом. Затем последовало еще несколько, и Найт почувствовал, как начинает проваливаться в небытие.

Он тщетно искал хоть какое-нибудь оружие, но не мог ничего найти. Силы, уже напряженные до предела, покидали его. Удары сыпались непрерывным градом, и лицо Брэдли, теперь безжалостное, расплывалось перед глазами Томаса.

Но тут появилось что-то еще. Внезапная холодная влага и резкий запах подействовали на Томаса, как нашатырный спирт. Отпрянув назад, он увидел, что Брэдли застыл в нерешительности. Недоумение на лице убийцы мгновенно сменилось ужасом.

Бензин!

Тут над ними мелькнула мотыга. Удар получился слабый, обусловленный больше весом самого оружия, чем силой того, кто его нанес, но он пришелся Брэдли по левому уху, и тот откатился в сторону, оглушенный и объятый яростью.

Выбравшись из-под него, Томас увидел над головой огонек, сначала искорку, желтую и неуверенную, которая быстро распустилась пламенем. Пытаясь сообразить, что происходит, Найт разглядел Эльсбет Черч, обезумевшую, словно Маргарита Анжуйская или три ведьмы из «Макбета», окровавленную, с лицом, перепачканным землей, с растрепанными волосами. В одной руке она держала зажигалку, другой высоко поднимала горящую книгу.

— Нет! — крикнул Брэдли, не в силах оторвать от нее взгляд.

— Да, — пробормотала Черч.

Она бросила ему книгу, пылающие страницы которой уже едва держались вместе, Брэдли ее схватил, и бензин, которым щедро полила его Эльсбет, вспыхнул ярким пламенем.

Глава 93

Томас выбрался из каменного круга и побрел обратно по дорожке, ведущей к гребню, шатаясь под тяжестью Эльсбет Черч, которую он взвалил на левое плечо. Она не произнесла больше ни слова после того, как без сознания рухнула на землю, когда Брэдли превратился в кричащий факел. Найт даже не мог сказать наверняка, жива ли она. Пуля попала ей в низ живота, и Черч потеряла много крови. Томас понятия не имел, насколько серьезны повреждения и был ли смысл тащить раненую к машине, но не сомневался в том, что она умрет, если оставить ее здесь одну. Найт снял с себя рубашку, разорвал ее на полосы, как мог туго перетянул рану, но не был уверен в том, что этого будет достаточно.