Читать «Прожорливое время» онлайн - страница 209
Э. Дж. Хартли
Пуля попала в Эльсбет Черч. Наступила тишина, затем Найт услышал хриплое дыхание распростертой на земле женщины.
Тейлор Брэдли лежал, опрокинутый на спину. Алчные пальцы Эльсбет сорвали с его лица очки ночного видения, но пистолет оставался у него в руке, и он уже поднимался на четвереньки.
Не раздумывая, Томас перекатился вправо, быстро нырнул за ближайший камень, затем, низко пригибаясь, перебежал к следующему.
Брэдли услышал движение и дважды выстрелил туда, где Найта уже не было.
Добежав до зияющего отверстия погребальной камеры, Томас распластался на земле и застыл совершенно неподвижно.
Мгновение стояла полная тишина, затем послышался голос Брэдли:
— Томас, выходи. Давай не будем напрасно все усложнять. Мы ведь когда-то были друзьями.
Это странное замечание поразило Найта. По большому счету они с Брэдли не ссорились, оставались друзьями до тех пор, пока тот не решил его убить.
Но в голосе Тейлора было что-то еще, какая-то показная небрежность, прозвучавшая лживо.
Томас сосредоточился, и его мысли остановились на очках ночного видения. Даже если они не разбились при падении, Брэдли сейчас не рискнет их надевать. Это потребует внимания, а Брэдли не мог ни на что отвлекаться, поскольку Найт находился всего в нескольких шагах.
Но раз он по крайней мере несколько минут пробыл в очках, его глаза к ним привыкли. Сейчас убийцу окутала совершенно другая темнота, к которой ему еще нужно было привыкнуть.
Томас медленно двинулся вокруг кургана, стараясь бесшумно перебежать к соседнему камню. Тишину нарушало лишь хриплое дыхание Эльсбет Черч. Найт скользнул к следующему монолиту, и на этот раз ему показалось, что Брэдли среагировал, поворачиваясь на звук.
Но выстрела не последовало. Тейлор не знал, где находится его противник. Вместо этого он заговорил тихим, мягким голосом:
— Уж ты-то должен понимать, почему эту пьесу нужно показать всему миру. Ты не можешь допустить, чтобы такие персоны, как Дагенхарт, определяли природу искусства. Присоединяйся ко мне, и мы откроем «Плодотворные усилия любви» человечеству. Вместе. Это будет торжество жизни. Дань всему тому, что ты ценишь, Томас. Рассматривай это как памятник Куми.
Последние слова пригвоздили Найта к камню, приклеили его ноги к земле. Зажмурившись, он раскрыл рот в беззвучном крике. Но так продолжалось всего одно мгновение. Затем в нем вскипела страшная ярость.
Не раздумывая, Томас выскочил из укрытия и бросился в каменный круг.
Молниеносно развернувшись, Брэдли выстрелил, но Найт неудержимо бежал вперед. Он не знал, задела ли его пуля. Ему было все равно. Еще четыре ярда, и он замахнулся мотыгой по широкой смертельной дуге. Острый конец поймал полоску лунного света, блеснул искрой и ударил Брэдли по вытянутой руке.
Тот вскрикнул от боли и бешенства. Пистолет вывалился из его руки и отлетел в темноту.