Читать «Принцесса Греза. Шантеклер» онлайн - страница 22

Эдмон Ростан

Соризмонда

(медленно)

Вы знаете, что да.

Мелисинда

(испуганно)

Молчи, молчи!

Соризмонда

(после паузы, улыбаясь)

Ну, успокойтесь; вот причина та,

Которую осмелюсь угадать я:

Почувствовали вы понятный ужас

При мысли, что увидите того,

Кто вам являлся сказочным виденьем,

Увидите героя ваших грез

Измученным, дрожащим в лихорадке,

С устами, потемневшими от жара…

Хотели вы сберечь в своей душе

О вашем чувстве, полном красоты,

Такой же красоты воспоминанье…

Мелисинда

(живо)

Благодарю! Ты поняла меня.

Вот почему я и сказала: нет.

Так можешь ты призвать сюда мессира.

Соризмонда

(улыбаясь)

Но, если вы решили отказать,

Зачем же звать его?

Мелисинда

Я откажу…

Но стыдно мне за это малодушье.

Должна ему я все же дать возможность

Хоть высказать, что он хотел.

Соризмонда

О да!

Мелисинда

Кто знает? Может быть, ему удастся

Преодолеть сомнения мои.

Соризмонда идет к галерее, делает знак. Бертран появляется. Соризмонда уходит.

Явление третье

Мелисинда, Бертран.

Бертран

Благодарю, благодарю, принцесса,

Что выслушать решились вы меня.

Молить, молить вас – мой священный долг,

Пока еще на мачте белый парус,

Пока еще несчастный принц мой дышит.

Мелисинда

(сидя в подушках, небрежно)

Он, может быть, совсем не так уж плох?

Бертран

Не говорите так! Не говорите!

Я должен умолять – и умолить!..

Мелисинда

Я слушать вас готова, сир Бертран.

Бертран

Сейчас я был совсем ошеломлен:

Исчезло вдруг прекрасное виденье;

Вы бросили так жестко это «нет»,

Вы – за минуту ласки воплощенье,

Что я готов был счесть все это сном,

Когда бы не оставшийся повсюду

Томительный и нежно-сладкий запах,

Подобный ароматам Клеопатры.

Мелисинда

(улыбаясь и протягивая руку, на которой висят браслеты)

Не эти ли восточные духи,

Смесь амбры с каплей тонкого сандала,

Что я ношу в подвесках золотых

Моих браслетов?

Бертран на коленях целует ее руки.

Эти, да? Скажите.

Бертран

(изменившимся голосом)

Да, ваш неуловимый аромат!..

Мелисинда

(хочет встать)

Нет… Умолять приличней на коленях.

Бертран

О если б мог я только описать

Вам образ принца, чистый, идеальный!

Его любви поэму вам открыть!..

Достоин ли о нем я говорить?

Мелисинда

Нет, говорите, я хочу вас слышать.

Итак, вы очень любите его?

Бертран

Люблю и преклоняюсь перед ним.

Когда в Эг-Морт он прибыл грустный, бледный,

Задумчивый, и я узнал, что бедный

Своим врачом уж был приговорен,

Что он стремится к смерти неизбежной

На ненадежном этом корабле,

Что он влюблен в ваш образ дивный, нежный,

Что перед тем, как кончить на земле

Печальное свое существованье,

Он хочет видеть в свой предсмертный час,

Прекрасная принцесса Греза, вас, —

О, понял я душой его желанье,

Пошел к нему…