Читать «Праскови за кюрето» онлайн - страница 208
Джоан Харис
9
Дяволски нашепвания (араб.). – Бел. прев.
10
Палачинката с хиляда дупчици или багрир се прави от грис, брашно, яйца, мая и сол, пече се само от едната страна и се сервира гореща, залята с масло и мед. – Бел. прев.
11
Традиционен тестен сладкиш с ябълки, сини сливи и понякога с арманяк. Тънкостта при приготвянето му е разточването на тънките и почти прозрачни кори. —Бел. прев.
12
Сладък хляб, който се замесва с вода от портокалови цветчета. – Бел. прев.
13
Сладък аперитив, приготвен от гроздов сок и арманяк. - Бел. прев.
14
Забранени и вредни действия (араб.). – Бел. прев.
15
Месни деликатеси (фр.). — Бел. прев.
16
Според ислямските закони това е непозволено полово сношение, т.е. извънбрачен полов акт. —Бел. прев.
17
Неверниците (араб.). —Бел. прев.
18
Небесата (араб.). — Бел. прев.
19
Слава на Бога (араб.). - Бел. прев.
20
Част от шахада, един от петте стълба на исляма. В пълния си вариант гласи: " Свидетелствам, че няма друг бог освен Аллах и Мухаммад е негов пратеник ". – Бел. прев.
21
Изискването за скромност, добродетелност, почтеност, стеснителност и сдържаност в поведението на правоверните. – Бел. прев.
22
Букв. „градина“ (араб.). Ислямската представа за рай. – Бел. прев
23
Пържени марокански тестени изделия с различен пълнеж. – Бел. прев.
24
Марокански сладкиш от сусамово семе, пържени бадеми и препечено брашно. – Бел. прев.