Читать «Полное собрание сочинений. Тома 18-19» онлайн - страница 676
Лев Николаевич Толстой
Вслед за текстом романа печатаются варианты его текста в стадии его печатания в «Русском вестнике» и в отдельном издании восьмой части. Черновые редакции и варианты «Анны Карениной», варианты ее дожурнального текста, история ее писания и печатания и описание относящихся к ней рукописей и корректур составляет содержание двадцатого тома настоящего издания.
Редактирование в данном издании «Анны Карениной» возложено было первоначально на П. Н. Сакулина, который произвел большую долю предварительной работы по подготовке к печати первых пяти частей романа. Смерть П. Н. Сакулина прервала его труд. Продолжение и завершение этого труда поручено редакторским комитетом издания нижеподписавшемуся.
Ближайшим сотрудником П. Н. Сакулина, так же, как и его продолжателя в деле редактирования романа, явился В. П. Гончаров, проделавший сложную подготовительную работу по изучению и описанию печатных и рукописных текстов «Анны Карениной».
В обсуждении текстологических проблем, связанных с печатанием окончательного текста романа, активное участие принял Н. К. Пиксанов, по поручению редакторского комитета непосредственно после кончины П. Н. Сакулина всесторонне обследовавший и изучивший его незавершенную работу, но вынужденно, из-за перегруженности другими неотложными занятиями, отказавшийся от ее продолжения в качестве редактора.
В составлении указателя собственных имен помощь редактору оказал В. С. Мишин.
РЕДАКЦИОННЫЕ ПОЯСНЕНИЯ К ВОСЕМНАДЦАТОМУ И ДЕВЯТНАДЦАТОМУ ТОМАМ.
Тексты произведений, печатавшихся при жизни Л. Толстого, печатаются по новой орфографии, но с воспроизведением больших букв во всех тех случаях, где они употребляются Толстым, и начертаний до-гротовской орфографии в тех случаях, когда эти начертания отражают произношение Л. Толстого и лиц его круга.
Пунктуация прижизненных публикаций текстов Толстого, как в большинстве случаев отражающая традицию не автора, а типографии или корректора, не выдерживается.
Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.
Иллюстрации в 18—19 томах.
Фототипия с портрета Толстого (масло) работы художника И. Н. Крамского, 1873 г. (уменьшено в 10 раз) между X и 1 стр., том 18.
Автотипия страницы текста «Анны Карениной», печатавшегося в «Русском вестнике», с исправлениями Толстого и H. Н. Страхова (размер подлинника) – между 90 и 91 стр., том 18
Автотипия обложки первого отдельного трехтомного (второго печатного) издания «Анны Карениной» (размер подлинника) – между 224 и 225 стр., том 18
Автотипия автографа вставки в исправленный журнальный текст «Анны Карениной», с карандашными поправками H. Н. Страхова (размер подлинника) – между 364 и 365 стр., том 18
Автотипия со страницы сверстанного листа с текстом «Анны Карениной», печатавшимся в отдельном издании 1878 г., с исправлениями Л. Н. Толстого (размер подлинника) – между 14 и 15 стр., том 19