Читать «Повесть о Гэндзи. Книга 1» онлайн - страница 273

Мурасаки Сикибу

99

…слуга растерялся… — Низшим слугам не полагалось самим приближаться к господину

100

Гэндзи невольно вспомнилась история… — Очевидно, имеется в виду зафиксированный в «Оокагами» (историческая повесть середины или конца XI в.) случай с министром Фудзивара Тадахира (880 — 949), который подвергся нападению злого духа во дворце Сисиндэн (Южном дворце)

101

Может быть, это те самые совы? — Очевидно, Гэндзи вспоминает стихотворение Бо Цзюйи «О несчастливых домах»:

«В Чанъани много больших домов, На восток и на запад рядами расходятся. Но слишком часто за красными воротами Галереи пусты и пусты покои. Совы кричат в кронах сосен и кассий, Лисы прячутся в зарослях орхидей, хризантем. Зеленый мох и желтые листья устлали землю. Солнце заходит — по земле проносится смерч…»

102

Разговаривали они через занавес. — Всякое соприкосновение с телом умершего считалось осквернением. Будучи нечистым, Гэндзи не мог принимать гостей, поэтому он не разрешает То-но тюдзё садиться и разговаривает с ним через занавес

103

…прежде чем его успели перевезти в другое место. — Когда кто-то из слуг был при смерти, его обычно выносили из дома господина, чтобы избежать осквернения

104

…выходит, но тут же возвращается — знак, что официальная часть визита закончена

105

…закончились вечерние службы… — В Японии эпохи Хэйан принято было делить сутки на шесть частей, каждой из которых соответствовала определенная служба в буддийском храме: 1) утро и утренняя служба; 2) полдень и полуденная служба; 3) сумерки и сумеречная служба; 4) вечер и вечерняя служба; 5) ночь и ночная служба; 6) время перед рассветом и предрассветная служба. Вечерняя служба проводилась обычно в стражу Собаки, т. е. около восьми часов вечера

106

Храм Киёмидзу — один из самых почитаемых в древней Японии буддийских храмов, посвященных богине Каннон (бодхисаттва Авалокитешвара, который в Китае и Японии был преобразован в богиню Милосердия). Храм Киёмидзу находился к востоку от столицы

107

…надобно будет писать имена будд… — Каждые семь дней после смерти положено было творить поминальные обряды, во время которых подносились дары одному из семи будд (Фудо, Сакья, Мондзю, Фугэн, Дзидзо, Мироку, Якуси; соотв. санскр. Арьякаланттха, Шакья-муни, Манджушри, Самантабхадра, Кситигарбха, Майтрея, Бхайсаджягурувайдурья), причем символ каждого писался на поминальной табличке

108

из дома Правого министра… — Дочь Правого министра былаглавной супругой То-но тюдзё

109

Западный город — имеется в виду западная часть столицы (к западу от дороги Судзаку), где селились обычно простолюдины

110

…это направление оказалось под запретом… — См. к главе «Дерево-метла»

111

…самые длинные ночи… — Цитируется стихотворение Бо Цзюйи «Прислушиваюсь к стуку ночного валька»:

«Чья жена, вздыхая тоскливо, отбивает осенью Скуден лунный свет, и пронзителен ветер, печальны удары валька. Ночи и Девятой лун — самые длинные ночи. Сто раз ударил и тысячу раз — на миг не смолкает валек. Останешься здесь до зари его слушать — побелеет твоя голова. Ведь каждый удар валька добавляет одну белую нить»